"خلال العام القادم" - Translation from Arabic to English

    • during the coming year
        
    • over the coming year
        
    • in the coming year
        
    • over the next year
        
    • during the next year
        
    • following year
        
    • for the coming year
        
    • within the next year
        
    • course of the coming year
        
    • over the course of the next year
        
    The European Union wished to see that work completed during the coming year. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرغب في أن يرى هذا العمل مكتملا خلال العام القادم.
    An expert meeting on follow-up would be held during the coming year for Committee members and rapporteurs. UN وسيعقد اجتماع للخبراء بشأن المتابعة خلال العام القادم لأعضاء ومقرري اللجان.
    :: Will ensure that the revision of regional strategies over the coming year will reflect the need for special assistance to pastoralists. UN :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم.
    The enactment of legislation to prohibit female genital mutilation must also be a priority for the authorities in the coming year. UN كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم.
    Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations force presence will continue over the next year and beyond. UN وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده.
    We have all the conditions needed to maintain and accelerate this trend during the next year. UN وقد تهيأت لدينا الظروف اللازمة لمواصلة وتسريع هذا الاتجاه خلال العام القادم.
    It is envisaged that this experience will be shared with other indigenous and tribal peoples during the coming year. UN ومن المتوخى إشراك شعوب أصلية وقبلية أخرى في هذه التجربة خلال العام القادم.
    The Secretary-General should develop the time-bound plan during the coming year. UN واختتم بقوله إنه يتعين على الأمين العام أن يكفل وضع الخطة محددة المدة خلال العام القادم.
    The secretariat intends to strengthen its efforts in this direction during the coming year. UN وتعتزم الأمانة تعزيز جهودها في هذا الاتجاه خلال العام القادم.
    5. Also invites the Director General to continue working during the coming year in accordance with the relevant conclusions of the Board of Governors; UN ٥ - ويدعو أيضا المدير العام إلى مواصلة العمل خلال العام القادم وفقا للنتائج ذات الصلة التي خلص إليها مجلس المحافظين؛
    We look forward to working with delegations over the coming year to develop specific proposals to ensure the continuing relevance and vitality of the Convention. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود خلال العام القادم لتقديم مقترحات محددة تكفل استمرارية تطبيق هذه المعاهدة وأهميتها البالغة.
    However, we urge that their consideration in various United Nations forums over the coming year should take place in a consistent, coherent manner following a single line of logic, and with consideration by the Council as a central element. UN غير أننا نحث على النظر فيها في مختلف محافل الأمم المتحدة خلال العام القادم بصورة متناغمة ومتسقة وبمنطق موحد، ومع نظر المجلس فيها باعتبارها عنصرا مركزيا.
    My congratulations to the incoming Bureau and its Chairman, Ambassador Boulgaris of Switzerland, with whom I look forward to working closely over the coming year. UN كما أتوجه بالتهنئة إلى المكتب الجديد وإلى رئيسه، سعادة السفير بلغاريس، سفير سويسرا، والذي أتطلع إلى العمل عن كثب معه خلال العام القادم.
    As the 2006 experience proves, consultations between the current President and the incoming President can bring about substantive progress with regard to developments in the coming year. UN وكما أثبتت تجربة عام 2006، فإن المشاورات بين الرئيس الحالي والرئيس الجديد يمكن أن تؤدي إلى تقدم هام فيما يتعلق بالتطورات خلال العام القادم.
    Cape Verde has graduated to middle income status in the past year or so, whilst Vietnam is hoping to do so in the coming year or two. UN كذلك انتقلت الرأس الأخضر تدريجيا إلى مركز الدولة ذات الدخل المتوسط في العام الماضي أو نحو ذلك، في الوقت الذي تأمل فيه فييت نام في أن تحقق ذلك خلال العام القادم أو العامين القادمين.
    This has to be our focus over the next year. UN وينبغي أن يكون هذا هو ما نركز عليه خلال العام القادم.
    over the next year, the Unit would assist with updating the content of existing publications and leaflets on decolonization. UN وستقوم الوحدة خلال العام القادم بالمساعدة في تحديث مضمون المنشورات والكراسات الموجودة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Ms. Jahangir would continue as an ex officio member of the Committee during the next year. UN وستبقى السيدة جاهانجير بحكم منصبها عضواً في اللجنة خلال العام القادم.
    Consideration of 38 reports was currently pending, and the Committee expected to receive many more during the next year in view of tens of overdue reports under both the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. UN وأضافت أن 38 تقريراً هي قيد النظر حالياً، وتتوقع اللجنة استلام المزيد خلال العام القادم نظرا لعشرات التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل أو بروتوكوليها الاختياريين.
    The Republic of Korea would be pressing for adoption of the instrument the following year. UN وأضاف أن جمهورية كوريا سوف تُلح من أجل اعتماد الصك خلال العام القادم.
    Consolidating what we have achieved so far, I believe that for the coming year, we must set the following four priorities: UN ودعما لما حققناه حتى اﻵن، اعتقد أن علينا خلال العام القادم أن نحدد اﻷولويات اﻷربع التالية:
    No jail time, provided the defendant is not re-arrested within the next year. Open Subtitles لا بقاء فى السجن شَريطة أن المُدعَى عليها لن يتم اعتقالها مره اخرى خلال العام القادم.
    These Taliban leaders are ready to sacrifice more Taliban fighters and other Afghans in the course of the coming year to maintain the current status quo. UN وقادة الطالبان هؤلاء مستعدون للتضحية بالمزيد من مقاتلي الطالبان والأفغان الآخرين خلال العام القادم للإبقاء على الوضع الراهن.
    Finally, the Process will be called upon over the course of the next year to initiate a review of the Certification Scheme. UN أخيراً، سوف تدعي العملية خلال العام القادم إلى الشروع في إجراء استعراض لخطة إصدار الشهادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more