"خلال العملية الانتخابية" - Translation from Arabic to English

    • during the electoral process
        
    • during the election process
        
    • through the electoral process
        
    • throughout the electoral process
        
    • during the elections
        
    • of the electoral process
        
    Provision of security during the electoral process within UNOCI military force capacity and areas of deployment UN توفير الأمن خلال العملية الانتخابية في إطار نطاق قدرة القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها
    :: Arrangements in place for the provision of security during the electoral process by the integrated command centre with the support of UNOCI UN :: قيام مركز القيادة المتكاملة، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بإرساء الترتيبات اللازمة لاستتباب الأمن خلال العملية الانتخابية
    :: Provision of security during the electoral process by the integrated command centre with the support of UNOCI UN :: توفير الأمن خلال العملية الانتخابية بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    This has kept them away from activities that could have undermined security during the electoral process. UN وقد أدى ذلك الى إبعادهم عن اﻷنشطة التي يمكن أن تهدد اﻷمن خلال العملية الانتخابية.
    Advice to 9 local child protection network groups, composed of rights of the child local and international NGOs, on monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN تقديم المشورة لتسع مجموعات محلية من شبكات حماية الأطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Establishment of nine local child protection network groups, composed of rights of child local and international NGOs for monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Such a proactive information strategy will become even more essential during the electoral process. UN وستصبح للاستراتيجية الإعلامية الاستباقية هذه ضرورة أكبر خلال العملية الانتخابية.
    It commends ONUB for the significant role it has played in the country, particularly during the electoral process. UN وتشيد بالدور القيم الذي اضطلعت به عملية الأمم المتحدة في بوروندي في البلد، ولا سيما خلال العملية الانتخابية.
    The culture of democracy expressed during the electoral process has still to be consolidated. UN ويبقى أن تترسخ الثقافة الديمقراطية التي تجلت خلال العملية الانتخابية.
    This was to ensure an enhanced and coordinated response of the Congolese police in Kinshasa in case of disturbances during the electoral process. UN وقد كان الهدف من ذلك كفالة أن تتصدى الشرطة الكونغولية في كينشاسا على نحو معزز ومنسق لأي اضطرابات خلال العملية الانتخابية.
    Stability during the elections period could be further enhanced by one or more Member States undertaking to provide back-up support, if required, during the electoral process. UN ويمكن زيادة تعزيز الاستقرار خلال فترة الانتخابات إذا تعهدت واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء بتقديم دعم إسنادي عند الحاجة خلال العملية الانتخابية.
    89. The use of the media to incite hatred and violence during the electoral process is a worrisome development. UN 89 - ويعتبر استعمال وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف خلال العملية الانتخابية تطورا يدعو إلى القلق.
    Participants expressed confidence that the Sierra Leone Police is a credible institution capable of maintaining law and order during the electoral process. UN وأعرب المشاركون عن ثقتهم في أن شرطة سيراليون مؤسسة جديرة بالثقة وقادرة على الحفاظ على القانون والنظام خلال العملية الانتخابية.
    :: Advice to 9 local child protection network groups, composed of rights of the child local and international NGOs, on monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN :: تقديم المشورة لتسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    A special independent national commission of inquiry was created to investigate the violence and vandalism committed during the electoral process. UN وأنشئت لجنة تحقيق وطنية مستقلة خاصة للتحقيق في أعمال العنف والتخريب التي ارتكبت خلال العملية الانتخابية.
    The Special Force was thus able to prevent any human rights violations during the electoral process. UN وبذلك، تمكنت القوات الخاصة من منع انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية.
    He called on the Government to take concrete steps to prevent and address the problem of corruption and mismanagement of funds, particularly during the electoral process. UN ودعا الحكومة إلى اتخاذ خطوات ملموسة لدرء مشكلة الفساد وسوء إدارة الأموال والتصدي لها، ولا سيما خلال العملية الانتخابية.
    In most cases, no redress is available to stakeholders if their rights are infringed during the electoral process. UN وفي غالبية الحالات، لا يُـمنح أصحاب المصلحة أي سبيل انتصاف إذا كانت حقوقهم قد انتُـهكت خلال العملية الانتخابية.
    The second option (see para. 25 above) would not offer the same guarantees, since it would seriously weaken the Mission's presence in Bangui and would make it more difficult for it to respond effectively to security threats in the capital should they occur at any time during the election process. UN أما الخيار الثاني )انظر الفقرة ٢٥ أعلاه( فهو لا يوفر نفس الضمانات، حيث أنه يُضعف وجود البعثة في بانغي بدرجة خطيرة ويزيد من صعوبة تصدي البعثة بفعالية للتهديدات اﻷمنية في العاصمة، في حالة حدوثها في أي وقت خلال العملية الانتخابية.
    Such initiatives offer useful additions to the system of political representation through the electoral process and offer greater opportunities for direct participation by people as citizens, residents or service users. UN وتتيح هذه المبادرات إضافات مفيدة لنظام التمثيل السياسي من خلال العملية الانتخابية كما تتيح للناس فرصا أكبر للمشاركة المباشرة بوصفهم مواطنين أو مقيمين أو مستفيدين من الخدمات.
    The international team provided technical, logistical, financial and administrative assistance to the Independent Electoral Commission throughout the electoral process. UN وقدم الفريق الدولي مساعدة فنية ولوجستية ومالية وإدارية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق خلال العملية الانتخابية برمتها.
    Vice-President Ruberwa welcomed the deployment of the European Union standby force, which would reassure the population concerning the security of the electoral process. UN ورحب نائب الرئيس روبيروا بنشر القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي، التي ستطمئن السكان على الأمن خلال العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more