It should be possible to reduce these enormous impacts through action to identify and control a small number of pesticides. | UN | ومن الممكن خفض هذه الآثار الضخمة من خلال العمل على تحديد ومراقبة عدد قليل من مبيدات الآفات. |
In its opinion, the independent expert should be entrusted with preparing an updated version of the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, with a view | UN | وفي رأيها فإنه يجب تكليف الخبير المستقل بإعداد نسخة مستوفاة لمجموعة المبادئ لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، كي تعتمدها لجنة حقوق الإنسان. |
It referred to its involvement in the process of the preparation of the draft set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, which includes developments in international law until 1997. | UN | وأشارت إلى مشاركتها في عملية إعداد مشروع مجموعة مبادئ لحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، الذي يشمل التطورات المسجلة في القانون الدولي حتى عام 1997. |
2. Renews its commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system, which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations; | UN | ٢ - تجدد التزامها بدعم وتعزيز نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، يقوم على قواعد محددة، ويتسم بالعدالة واﻷمان وعدم التمييز والشفافية، ويمكن التنبؤ به، ويسهم في النهوض اقتصاديا واجتماعيا بجميع البلدان والشعوب من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار ومن خلال إيجاد إطار ﻹقامة علاقات تجارية دولية؛ |
The government will support municipalities' activities by working to enable initiatives that can help municipalities make their transition in the individual areas. | UN | وستدعم الحكومة أنشطة البلديات من خلال العمل على تمكين المبادرات التي يمكن أن تساعد البلديات في انتقالها في المجالات الفردية. |
17. Our objective will be to strengthen the international nuclear non-proliferation regime by promoting a substantive and balanced outcome of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 17 - يتمثل هدفنا في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من خلال العمل على توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 إلى نتائج موضوعية ومتوازنة. |
UNHCR and other relevant partners to assist the process of reconciliation by ensuring that planning and programming for repatriation include measures to encourage reconciliation, through promoting equity between returnees, displaced persons and local residents in access to essential services and participation in public life. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الشركاء الآخرين ذوي الصلة المساعدة في عملية المصالحة بكفالة اشتمال الخطط والبرامج الموضوعة للإعادة إلى الوطن وعلى تدابير للتشجيع على المصالحة، من خلال العمل على تحقيق المساواة بين العائدين والأشخاص المشردين والسكان المحليين في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والمساهمة في الحياة العامة. |
UNFPA is supporting initiatives against trafficking of women and girls in Asia, in particular southeastern Asia, through the promotion of research and data bases on trafficking and activities for prevention/education, rescue, resettlement and law enforcement. | UN | ويدعم الصندوق المبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات في آسيا، ولا سيما في جنوب شرقي آسيا، وذلك من خلال العمل على إجراء البحوث ووضع قواعد البيانات في مجال الاتجار، والاضطلاع باﻷنشطة التي تستهدف المنع/التثقيف، واﻹنقاذ، وإعادة التوطين، وإنفاذ القوانين. |
Using the recommendations of the study as a point of departure, the Commission requested the Secretary-General to appoint an independent expert to update the Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. | UN | وطلبت اللجنة من الأمين العام، مستخدمة توصيات الدراسة كنقطة انطلاق، تعيين خبير مستقل لاستكمال مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب. |
It has therefore been supporting the work being done by the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights on the preparation of an effective set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. | UN | لذلك ما انفكت هذه الرابطة تدعم العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إعداد مجموعة مبادئ فعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب. |
19. The Office of the Special Coordinator has also intensified its support to small island developing States in their efforts to reduce their structural economic handicaps resulting from smallness and remoteness through action to increase economic efficiency and competitiveness. | UN | 19 - وقام مكتب المنسق الخاص أيضا بتكثيف دعمه للدول الجزرية الصغيرة في جهودها للتقليل من العوائق الاقتصادية الهيكلية التي تواجهها لأنها صغيرة ونائية، وذلك من خلال العمل على زيادة الفعالية الاقتصادية والقدرة على المنافسة. |
71. The Special Rapporteur invites the Human Rights Council to facilitate the adoption and ratification as soon as possible of the International Convention on the Enforced Disappearance of Persons and the implementation of the Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. | UN | 71- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى تيسير اعتماد وتصديق الاتفاقية الدولية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، وتنفيذ مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب. |
The business sector is heavily involved in developing measures for the prevention and solving of crime through action to develop technological solutions to new forms of crime associated with the growth in e-commerce and transnational organized crime exploiting new technologies. | UN | 122- يشارك قطاع الأعمال التجارية بقوة في اتخاذ تدابير رامية إلى منع الجريمة وإيجاد الحلول لمشاكلها من خلال العمل على استحداث حلول تكنولوجية بشأن الأشكال الجديدة من الجريمة المقترنة بالنمو الحاصل في التجارة الإلكترونية وارتكاب الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية باستغلال التكنولوجيات الجديدة. |
(d) Greater resilience, through action to reduce handicaps and enhance the diversification of structurally weak, vulnerable and small economies, in particular small island developing States, within the framework of the 2005 Mauritius Strategy (Accra Accord, paras. 10, 36 (d), 90 and 212 (h)) | UN | (د) ازدياد المرونة، من خلال العمل على تقليل العوائق وتحسين التنوع في البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة، لا سيما بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، في إطار استراتيجية موريشيوس لعام 2005 (اتفاق أكرا، الفقرات 10، و 36 (د)، و 90، و 212 (ح)) |
2. Renews its commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system, which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations; | UN | ٢ - تجدد التزامها دعم وتعزيز نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح، يقوم على قواعد محددة، ويكون عادلا ومأمونا وغير تمييزي، وشفافا، ويمكن التنبؤ به، ويسهم في النهوض اقتصاديا واجتماعيا بجميع البلدان والشعوب من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار ومن خلال إيجاد إطار ﻹقامة علاقات تجارية دولية؛ |
2. Renews the commitment to uphold and strengthen an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trade system, which contributes to the economic and social advancement of all countries and peoples by promoting the liberalization and expansion of trade, employment and stability and by providing a framework for the conduct of international trade relations; | UN | ٢ - تجدد الالتزام بدعم وتعزيز نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح، يقوم على قواعد محددة، ويكون عادلا ومأمونا وغير تمييزي، وشفافا، يمكن التنبؤ به، ويسهم في النهوض اقتصاديا واجتماعيا بجميع البلدان والشعوب من خلال العمل على تحرير التجارة وتوسيع نطاقها وتشجيع العمالة والاستقرار ومن خلال إيجاد إطار ﻹقامة علاقات تجارية دولية؛ |
We have much hope that so long as the leaders of our world extol the virtues of peace, they will do their utmost to maintain it by working to eliminate weapons that gravely threaten that very peace. | UN | ولدينا أمل كبير في أنه ما دام قادة عالمنا يمجدون فضائل السلام، فهم سيبذلون قصارى جهدهم للحفاظ عليه من خلال العمل على إزالة الأسلحة التي تشكل خطرا جسيما على السلام بحد ذاته. |
17. Our objective will be to strengthen the international nuclear non-proliferation regime by promoting a substantive and balanced outcome of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 17 - يتمثل هدفنا في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من خلال العمل على توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 إلى نتائج موضوعية ومتوازنة. |
UNHCR and other relevant partners to assist the process of reconciliation by ensuring that planning and programming for repatriation include measures to encourage reconciliation, through promoting equity between returnees, displaced persons and local residents in access to essential services and participation in public life. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الشركاء الآخرين ذوي الصلة المساعدة في عملية المصالحة بكفالة اشتمال الخطط والبرامج الموضوعة للإعادة إلى الوطن وعلى تدابير للتشجيع على المصالحة، من خلال العمل على تحقيق المساواة بين العائدين والأشخاص المشردين والسكان المحليين في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والمساهمة في الحياة العامة. |
18. Affirming its policy coordinating role, the Department has called for mainstreaming disarmament in the work of the Organization and urged cooperation among all offices and agencies of the United Nations system to advance the broader purposes and principles of the Charter of the United Nations through the promotion of disarmament. | UN | 18 - وتأكيدا منها على دورها في تنسيق السياسات، دعت إدارة شؤون نزع السلاح إلى تعميم منظور نزع السلاح في أعمال المنظمة، وحثت على التعاون بين جميع المكاتب والوكالات في منظومة الأمم المتحدة للمضي قدما في تطبيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة الأعم من خلال العمل على نزع السلاح. |
With regard to collaboration with the World Bank, he noted that such collaboration was well established through work at the country level in programme development and in consultations between World Bank officials and UNFPA geographical division heads on strategies aimed at ensuring coherence. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أفاد بأن مثل هذا التعاون راسخ جيدا من خلال العمل على المستوى القطري في وضع البرامج، وفي المشاورات بين مسؤولي البنك الدولي وبين رؤساء الشُعب الجغرافية في صندوق السكان حول الاستراتيجيات بما يكفل التجانس بين الطرفين. |
The subprogramme promotes inclusive development from trade through work on international trade in goods, services and commodities and the international trading system, and on the linkages between trade and internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, on poverty reduction and gender equity. | UN | ويشجع البرنامج الفرعي التنمية الشاملة المتأتية من التجارة من خلال العمل على تحسين التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، والروابط القائمة بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك هدفا الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الأهداف الإنمائية للألفية. |
Austria remains committed to combating climate change by working towards an ambitious, comprehensive and legally binding treaty as soon as possible. | UN | وإن النمسا، من جانبها، ستظل ملتزمة بمحاربة تغير المناخ من خلال العمل على إبرام معاهدة في أسرع وقت ممكن تكون طموحة وشاملة وملزمة قانونا. |
That noble objective can only be achieved through working on the delicate balance in the Charter between the principal organs of the United Nations, revitalizing the work of the General Assembly, and reforming and expanding the Security Council. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف النبيل إلا من خلال العمل على التوازن الحسّاس في الميثاق بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وتنشيط أعمال الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه. |