"خلال الفترة التي تغطيها" - Translation from Arabic to English

    • during the period covered by
        
    These notes and the accompanying schedules provide additional information and clarification on the activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
    The accused is alleged to have been the commander of the camp during the period covered by the indictment. UN ويزعم أن المتهم كان قائدا للمعسكر خلال الفترة التي تغطيها لائحة الاتهام.
    These notes, and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the United Nations Environment Programme during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات والجداول المرفقة بها، معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات المالية.
    during the period covered by the plan, such training will be extended to all operational agencies, through the exchange of information and training materials and the organization of joint training activities. UN وسيتم خلال الفترة التي تغطيها الخطة توسيع هذا التدريب ليشمل كل الوكالات التنفيذية، من خلال تبادل المعلومات ومواد التدريب وتنظيم أنشطة تدريبية مشتركة.
    The notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    These notes, and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the United Nations Environment Programme during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بخصوص الأنشطة المالية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات المالية.
    The notes and the accompanying schedules provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by UNODC during the period covered by the statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية للأنشطة المالية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
    These notes and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements and are an integral part of the financial statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة، معلومات إضافية وإيضاحا للأنشطة المالية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات، وهي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    These notes provide additional information and clarifications on the financial activities undertaken by the organization during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتوفر هذه الملاحظات معلومات إضافية وتوضيحات للأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes provide additional information and clarifications on the financial activities undertaken by the organization during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتوفر هذه الملاحظات معلومات إضافية وتوضيحات للأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتوفر هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية، التي اضطلعت بها الجامعة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    These notes and the accompanying schedules provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية للأنشطة المالية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
    These notes provide additional information and clarifications on the financial activities undertaken by the organization during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتوفر هذه الملاحظات معلومات إضافية وتوضيحات للأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Ethiopia contended that Eritrea was internationally responsible for the damages suffered by every Ethiopian who left Eritrea during the period covered by its claims, including those not expelled by direct government action. UN ' ' 91- فقد ادعت إثيوبيا أن إريتريا مسؤولة دوليا عن الأضرار التي تكبدها كل إثيوبي غادر إريتريا خلال الفترة التي تغطيها مطالباتها، بمن فيهم أولئك الذين طردوا بسبب العمل المباشر للحكومة.
    Actual expenditures in annex I amounted to $20,000 and reflected the fact that the vehicle fleet retained UNPF registration and insurance during the period covered by the budget, pending the ratification of the Memorandum of Understanding on the United Nations Logistics Base by the Parliament of Italy. UN وبلغت النفقات الفعلية في المرفق اﻷول ٠٠٠ ٠٢ دولار، ويتبين منها أن أسطول المركبات احتفظ بتسجيل وتأمين قوة اﻷمم المتحدة للحماية خلال الفترة التي تغطيها الميزانية، ريثما يصدق برلمان إيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    With respect to subprogramme 7.1, he agreed that, during the period covered by the medium-term plan, the Statistical Division should focus on the five main objectives listed. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٧ - ١، يوافق الاتحاد اﻷوروبي على أنه يجب على الشعبة الاحصائية، خلال الفترة التي تغطيها الخطة المتوسطة اﻷجل، أن تركز انتباهها على اﻷهداف الخمسة الرئيسية المذكورة.
    Ethiopia contended that Eritrea was internationally responsible for the damages suffered by every Ethiopian who left Eritrea during the period covered by its claims, including those not expelled by direct government action. UN " 91- ادعت إثيوبيا أن إريتريا مسؤولة دولياً عن الأضرار التي تكبدها كل إثيوبي غادر إريتريا خلال الفترة التي تغطيها مطالباتها، بمن فيهم أولئك الذين طردوا بسبب العمل المباشر للحكومة.
    21.7 during the period covered by the plan, this subprogramme will promote further accessions to relevant instruments, in particular the 1951 Convention and its 1967 Protocol, and, where applicable, the withdrawal of the geographical limitation and other reservations made by States upon becoming parties to the 1951 Convention. UN ٢١-٧ خلال الفترة التي تغطيها الخطة، سيشجع هذا البرنامج الفرعي انضمام مزيد من الدول إلى الصكوك ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، وحيثما كان ذلك منطبقا، سحب التقييد الجغرافي وغيره من التحفظات التي تبديها الدول عندما تصبح أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١.
    21.7 during the period covered by the plan, this subprogramme will promote further accessions to relevant instruments, in particular the 1951 Convention and its 1967 Protocol, and, where applicable, the withdrawal of the geographical limitation and other reservations made by States upon becoming parties to the 1951 Convention. UN ٢١-٧ خلال الفترة التي تغطيها الخطة، سيشجع هذا البرنامج الفرعي انضمام مزيد من الدول إلى الصكوك ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، وحيثما كان ذلك منطبقا، سحب التقييد الجغرافي وغيره من التحفظات التي تبديها الدول عندما تصبح أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١.
    20. The report indicates (that " during the period covered by the 11th Development Plan (2007-2011), the goal is to bring the proportion of women in decision-making positions to a minimum of 30 per cent " (para. 120). UN 20- ويشير التقرير إلى أن " الهدف خلال الفترة التي تغطيها خطة التنمية الحادية عشرة (2007-2011) هو رفع حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرار إلى ما لا يقل عن 30 في المائة " (الفقرة 120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more