"خلال الفترة التي يشملها" - Translation from Arabic to English

    • during the period under
        
    • during the period covered by
        
    • in the period under
        
    • over the period
        
    • during the period in
        
    • over the reporting period
        
    8. during the period under review the concept of the gender policy network spread to Bonaire, Sint Maarten and Sint Eustatius. UN 8 - خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، امتد مفهوم شبكة السياسات الجنسانية إلى جزر بونير، وسان مارتن وسان يوستاتيوس.
    during the period under review the Special Rapporteur undertook two missions. UN وقام المقرر الخاص، خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، ببعثتين.
    In the case of Nepal, 136 new cases occurred and were transmitted to the Government of Nepal during the period under review. UN ففيما يخص نيبال، بلغ عدد الحالات الجديدة 136 حالة، أحيلت إلى حكومة نيبال خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    It is gratifying to note that during the period covered by the report, we have seen an increase in the number of such meetings of the Council. UN ومما يبعث على الغبطة أن نلاحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في عدد اجتماعات المجلس تلك.
    during the period covered by the report there had been a reduction from 98 to 18 type II gratis personnel. UN وذكر أنه خلال الفترة التي يشملها التقرير انخفض عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية من 98 إلى 18 موظفا.
    20. The application of stoning as a method of execution was again a focus of concern during the period under review. UN 20- أثار تطبيق الرجم كوسيلة للإعدام من جديد اهتماماً خاصاً خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    11. during the period under review, the Working Group held three sessions in Geneva. UN 11- عقد الفريق العامل خلال الفترة التي يشملها الاستعراض ثلاث دورات في جنيف.
    184. There was no activity during the period under review. UN 184- لم يكن هناك أي نشاط خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    206. There was no activity during the period under review. UN 206- لم يكن هناك أي نشاط خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    47. during the period under review, the Office of the Prosecutor centred its activities on consolidating the strategy it developed in May 1997. UN ٤٧ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، ركﱠز مكتب المدعي العام أنشطته على تعزيز الاستراتيجية التي وضعها في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    15. during the period under review, the humanitarian situation in the country has improved significantly, as more and more Bissau Guinean refugees and internally displaced persons have returned to their homes in different parts of the country. UN 15 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، شهد الوضع الإنساني في البلد تحسنا كبيرا يتمثل في عودة المزيد من اللاجئين من مواطني غينيا - بيساو والمشردين داخليا إلى ديارهم في مختلف أرجاء البلد.
    On two occasions during the period under review, Croatian buses carrying local school children were observed in the United Nations-controlled zone. UN وفي مناسبتين مختلفتين خلال الفترة التي يشملها التقرير، لوحظت حافلات كرواتية تحمل تلاميذ المدارس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    during the period under review, State authorities continued to ignore recommendations and requests for information submitted by the Counsel for Human Rights. UN ٥٥ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، استمر تجاهل سلطات الدولة لطلبات المعلومات التي قدمها المدعي العام لحقوق اﻹنسان وتوصياته.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda has delivered its first judgements during the period covered by the report now before us. UN لقد أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أولى أحكامها خلال الفترة التي يشملها التقرير المعروض علينا اﻵن.
    The Organization can pride itself on a number of achievements during the period covered by the report. UN يمكن للمنظمة أن تعتز بعدد الانجازات التي أنجزت خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Two additional types of activities under MSAs funded by development banks took on significantly increased importance during the period covered by the present report. UN وقد اكتسب نوعان اضافيان من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقات خدمات اﻹدارة التي تمولها المصارف اﻹنمائية أهمية أكبر كثيرا خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Chapters in part I are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting during the period covered by the present report. UN وقد رتبت فصول الجزء اﻷول ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها مجلس اﻷمن في البند في جلسة رسمية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    We are pleased to report that, in spite of various obstacles, UNETPSA has, during the period covered by the report, increased not only income, but also the number of students sponsored. UN ويسرنا أن نبلغ بأنه على الرغم من أن البرنامج التعليمي والتدريبي واجه عقبات مختلفة، فقد نجح، خلال الفترة التي يشملها التقرير، لا في زيادة الدخل فحسب ولكن أيضا في رفع عدد الطلاب المشمولين بالرعاية.
    The report also anticipates a number of improvements that the Global Compact Board and the Global Compact Office were in the process of making during the period covered by the report or shortly thereafter. UN ويتوقع التقرير أيضا عددا من التحسينات التي كان مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي بصدد إدخالها خلال الفترة التي يشملها التقرير أو بعدها بقليل.
    14. in the period under review, the Working Group decided to modify the content of its report to the Commission on Human Rights. UN 14- قرر الفريق العامل، خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، تنقيح محتوى تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    24. Generally, low levels of employment have been observed among young females, with fluctuations over the period under review. UN 24- وكانت مستويات العمالة منخفضة بصورة عامة بين الشابات، مع حدوث تقلبات خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    A section on the activities and decisions of subsidiary bodies of the Council, such as the sanctions committees, during the period in question could also be reflected in the report. UN كما يصح أن يضم التقرير فرعا عــــن أنشطة ومقررات اﻷجهزة الفرعية للمجلس، مثل لجان الجزاءات، خلال الفترة التي يشملها.
    Activities of the Working Group over the reporting period UN ثالثا - أنشطة الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة خلال الفترة التي يشملها التقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more