"خلال الفترة المرجعية" - Translation from Arabic to English

    • during the reference period
        
    • over the reference period
        
    • in the reference period
        
    The appointment of staff at these senior level posts during the reference period are reflected in table 9 of the annex, which includes a breakdown by country of nationality. UN ويبين الجدول ٩ في المرفق تعيين الموظفين في هذه الوظائف العليا خلال الفترة المرجعية موزعا حسب بلد الجنسية.
    The ships were entitled to fishing quotas based on their catch performance during the reference period. UN ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى أدائها في الصيد خلال الفترة المرجعية.
    The increase in recruitment for the Professional category is directly related to the increase in the number of special missions during the reference period. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    Nationals from five previously unrepresented Member States9 were recruited over the reference period. UN وعين مواطنون من خمس دول أعضاء لم تكن ممثلة في السابق(9) خلال الفترة المرجعية.
    Nationals from four previously unrepresented Member States7 were recruited over the reference period. UN وعين مواطنون من أربع دول أعضاء لم تكن ممثلة في السابق(7) خلال الفترة المرجعية.
    The events reported in the two systems are then matched, and the unmatched events are field-verified to ensure that the events belonged to the sample area and have occurred during the reference period. UN وبعد ذلك تجري مضاهاة الواقعات التي أُبلغ عنها في النظامين ويتم التحقق من الواقعات غير المتطابقة لضمان أن تكون تلك الواقعات متعلقة بالمنطقة التي تشملها العيﱢنة وأنها قد حدثت خلال الفترة المرجعية.
    Type II gratis personnel engaged during the reference period UN المرتبط بهم خلال الفترة المرجعية
    In such cases, and notwithstanding principle 30, asylum, excluding refugee status, may be granted to the author of the revelations in order to facilitate disclosure of the facts during the reference period. UN فيجوز في هذه الحال وخروجاً عن المبدأ ٠٣ منح صاحب الاعترافات حق اللجوء دون منحه مركز اللاجئ، وذلك تيسيراً ﻹظهار الحق حتى خلال الفترة المرجعية.
    In the preparation of the report, trade unions and non-governmental organisations have been provided with an opportunity to present their views on the implementation of the Government's obligations under the Covenant during the reference period. UN وأثناء إعداد التقرير، مُنحت النقابات والمنظمات غير الحكومية فرصة لتقديم آرائها بشأن تنفيذ التزامات الحكومة بموجب العهد خلال الفترة المرجعية.
    32. UNDP participation in joint programmes and MDTFs, comprised of parallel, pooled and pass-through funding, continued to increase during the reference period. UN 32 - ظلت تتزايد خلال الفترة المرجعية مشاركة البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين، التي تشمل التمويل المتوازي، والتمويل المجمع، والتمويل من خلال منظمة واحدة.
    " Shared post " is the situation where a post has been designed by the employer to be filled by one person, but for various reasons two or more persons have been engaged to carry out its tasks during the reference period. UN وعبارة " الموقع الوظيفي المشترك " تعبر عن الحالة التي يكون فيها صاحب العمل قد قصد بالموقع الوظيفي أن يشغله شخص واحد، ولكن يحدث، لأسباب مختلفة، استخدام شخصين أو أكثر لأداء مهام ذلك الموقع خلال الفترة المرجعية.
    (c) Administrative or other measures concerning State officials who assumed responsibilities in that regard during the reference period. UN )ج( اتخاذ التدابير اﻹدارية والتدابير اﻷخرى بشأن موظفي الدولة الذين كانت لهم مسؤوليات في هذا الصدد خلال الفترة المرجعية.
    Emergency legislation and courts of any type adopted or set up during the reference period must be repealed or abolished in so far as they infringe the fundamental rights and freedoms guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يجب أن تبطل، في جميع تشريعات وقضاء حالات الطوارئ التي اعتمدت أو أنشئت خلال الفترة المرجعية اﻷحكام التي تنتهك الحريات والحقوق اﻷساسية المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. Annex I provides a summary of financial commitments against indicative planning figures (IPFs), for countries for which mid-term reviews were undertaken in 1995, and annex II provides the schedule of mid-term reviews undertaken during the reference period 1993-1995. UN ٣ - ويورد المرفق اﻷول موجزا للالتزامات المالية المقيدة على أرقام التخطيط اﻹرشادية للبلدان التي أجريت لها استعراضات منتصف المدة في عام ١٩٩٥، في حين يوفر المرفق الثاني الجدول الزمني لاستعراضات منتصف المدة التي أجريت خلال الفترة المرجعية ١٩٩٣-١٩٩٥.
    (e) Inclusion in history textbooks and human rights training manuals of a faithful account of exceptionally serious violations committed during the reference period. UN )ﻫ( تضمين كتب التاريخ وكتب تعليم حقوق اﻹنسان سرداً أميناً للانتهاكات التي ارتكبت خلال الفترة المرجعية والتي تتسم بخطورة فائقة.
    Measurement method (a) is generally thought by most users to be too crude to be satisfactory, as it does not take into account differences in persons' intensity of work during the reference period. UN وبصفة عامة يرى معظم المستعملين أن طريقة القياس (أ) مفرطة في التقريب بشكل لا يجعلها مرضية، فهي لا تأخذ في الحسبان الفروق في كثافة عمل الأشخاص خلال الفترة المرجعية.
    On the issue of domestic remedies, he recalls that there are no available domestic remedies for persons who did not have Czech citizenship during the reference period in question, as confirmed by the Constitutional Court decision 33/96 of 4 June 1997. UN وفيما يتصل بمسألة سبل الانتصاف المحلية، ذكر أنها لم تكن متاحة للأشخاص غير الحاصلين على الجنسية التشيكية خلال الفترة المرجعية المشار إليها، على نحو ما أكده قرار المحكمة الدستورية 33/96 المؤرخ 4 تموز/يوليه 1997.
    The number of technical cooperation experts (type Ic) increased by 150 per cent, from 14 to 35, over the reference period. UN أما عدد خبراء التعاون التقني (الفئة الأولى ج) فقد ازداد بنسبة 150 في المائة، إذ ارتفع من 14 إلى 35 خلال الفترة المرجعية.
    104. Resignations constitute the second largest cause of staff turnover in all categories but the Director category; their annual average number over the reference period is 348 in the following categories: 14 in the Director category (4 per cent), 116 in the Professional category (33.3 per cent) and 218 in the General Service and related categories (62.6 per cent). UN ٤٠١ - تشكل الاستقالة ثاني أكبر سبب لحركة دوران الموظفين من جميع الفئات باستثناء فئة المديرين؛ وقد بلغ المتوسط السنوي لعدد الاستقالات خلال الفترة المرجعية ٨٤٣ استقالة في الفئات على النحو التالي: ٤١ في فئة المديرين )٤ في المائة(، و ٦١١ في الفئة الفنية )٣,٣٣ في المائة(، و ٨١٢ في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة )٦,٢٦ في المائة(.
    The number of unrepresented countries among the total Secretariat staff increased from 16 in 1997 to 17 in 1998.9 Staff members from two unrepresented countries were recruited over the reference period (Latvia and the Democratic People’s Republic of Korea), while all nationals from three countries (Lao People’s Democratic Republic, Mozambique and the Solomon Islands) separated from the Organization. UN وازداد عدد البلدان غير الممثلة في إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من ٦١ بلدا في عام ٧٩٩١ إلى ٧١ بلدا في عام ٨٩٩١)٩(. وجرى خلال الفترة المرجعية توظيف عدد من الموظفين من بلدين لم يكونا ممثلين )لاتفيا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية(، بينما تــرك العمل في المنظمة جميع رعايا ثلاثة بلدان )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموزامبيق، وجزر سليمان(.
    30. Various education and training courses on violence against women and family violence prevention have been carried out in the reference period. UN ٣٠ - وأجريت دورات تثقيفية وتدريبية مختلفة بشأن مكافحة العنف ضد المرأة ومنع العنف العائلي خلال الفترة المرجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more