Police training has declined during the reporting period owing to a shortage of donor funds. | UN | وتراجع تدريب أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الأموال المقدَّمة من المانحين. |
The Commission did not commence work during the reporting period owing to lower priority accorded by the Government to this issue | UN | ولم تشرع اللجنة في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الأولوية الدنيا التي توليها الحكومة لهذه المسألة |
The Strategic Planning Unit of the Haitian National Police was not established during the reporting period owing to logistical and budgetary constraints | UN | لم يجر إنشاء وحدة التخطيط الاستراتيجي للشرطة الوطنية الهايتية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القيود المتعلقة باللوجستيات والميزانية |
Overall participation dropped during the reporting period, due to the focus of local authorities on the 2011 referendum and presidential and legislative elections. | UN | وقد انخفضت نسبة المشاركة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تركيز السلطة المحلية على الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011. |
That capacity was reduced during the reporting period by the departure of a staff member who was kindly seconded to the Service by an Executive Committee member. | UN | وقد تقلصت هذه القدرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب مغادرة موظف كان أحد أعضاء اللجنة التنفيذية قد تكرم بوضعه تحت تصرف الدائرة. |
The performance of the Fund's European real estate investments increased during the reporting period because of improving economic and real estate market fundamentals, although currency adjustments had a negative effect. | UN | وزاد أداء الاستثمارات العقارية الأوروبية للصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تحسن العوامل الرئيسية الاقتصادية وسوق العقارات رغم التأثير السالب الناجم عن تعديلات قيمة العملات. |
10. In Israel, the Government faced difficulties throughout the reporting period due to political scandals and investigations into the conduct of the July 2006 conflict with Hezbollah. | UN | 10 - وفي إسرائيل، واجهت الحكومة صعوبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الفضائح السياسية والتحقيقات التي جرت في كيفية إدارة الصراع مع حزب الله في تموز/يوليه 2006. |
(ii) The unavailability of a MI-17 helicopter for nine months during the reporting period owing to maintenance; | UN | ' 2` عدم توافر طائرة عمودية من طراز MI-17 لمدة تسعة أشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الصيانة؛ |
An electronic survey was not completed during the reporting period owing to pressing operational requirements, such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. | UN | لم تُستكمل دراسة استقصائية إلكترونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب بروز احتياجات عملانية ملحة، مثل الأزمة في كوت ديفوار والقضايا ذات الصلة بالسودان. |
Helipads The 4 remaining runways were not maintained because they were closed during the reporting period owing to the heavy rainfall in the Mission area | UN | لم تجر صيانة للمدارج الأربعة الباقية لأنها كانت مغلقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب سقوط أمطار غزيرة في منطقة البعثة |
The voluntary disarmament and dismantling of militias programme did not start during the reporting period owing to the lack of political will of the concerned militia. | UN | لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية. |
The Agency was unable to make progress towards replenishing its working capital during the reporting period, owing to its continuing poor financial situation. | UN | ولم تتمكن الوكالة من إحراز تقدم في سبيل تجديد رأسمالها المتداول خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب استمرار سوء حالتها المالية. |
The Agency was unable to make progress towards replenishing its working capital during the reporting period, owing to its continuing poor financial situation. | UN | ولم تتمكن الوكالة من إحراز تقدم في سبيل تجديد رأسمالها المتداول خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب استمرار سوء حالتها المالية. |
Memorandums of understanding were not prepared during the reporting period owing to an ongoing moratorium by the Department on security memorandums of understanding with external implementing organizations | UN | لم يتم تجهيز أي مذكرات تفاهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب استمرار الوقف الذي فرضته الإدارة على مذكرات التفاهم المتعلقة بالأمن مع المنظمات المنفذة الخارجية |
The Land Reform Commission established by the transitional Government was replaced by a Land and Property Commission which did not commence work during the reporting period owing to lower priority accorded by the Government to this issue | UN | استعيض عن لجنة الإصلاح الزراعي التي أنشأتها الحكومة الانتقالية بلجنة للأراضي والملكية، ولم تشرع هذه الأخيرة في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الأولوية الدنيا التي توليها الحكومة لهذه المسألة |
145. Curfews and internal closures in the West Bank. The movement of UNRWA staff in the West Bank was severely restricted during the reporting period owing to the imposition of curfews and closures throughout the West Bank. | UN | 145- حظر التجول والإغلاق الداخلي في الضفة الغربية: أُخضع تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية لقيود مشددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب فرض حظر التجول والإغلاق في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
Apimondia could not participate in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies in major conferences during the reporting period due to the very limited budget and staff availability. | UN | لم يتمكن الاتحاد من المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب كون ميزانيته محدودة جدا وعدم توافر الموظفين. |
Apimondia was unable to participate in the major conferences of the Economic and Social Council and its subsidiaries during the reporting period, due to the very limited budget and staff availability. | UN | تعذر على الاتحاد الدولي لرابطات النحالين المشاركة في المؤتمرات الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التابعة له خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب ميزانيته المحدودة للغاية وعدم توافر الموظفين. |
145. Curfews and internal closures in the West Bank and the Gaza Strip. The movement of UNRWA staff in the West Bank was severely restricted during the reporting period due to the imposition of curfews and IDF military operations. | UN | 145 - حالات حظر التجول والإغلاق الداخلي في الضفة الغربية وقطاع غزة - كانت حرية تنقل موظفي الأونروا في الضفة الغربية خاضعة لقيود مشددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب فرض حظر التجول والعمليات العسكرية لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
13. Relations between Tbilisi and Sukhumi were strained during the reporting period by the seizure and inspection by the Georgian side of six foreign fishing vessels operating in waters off the Abkhaz coast. | UN | 13 - وقد تعكر صفو العلاقات بين تبليسي وسوخومي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قيام الجانب الجورجي بحجز وتفتيش ست سفن أجنبية لصيد الأسماك قبالة الساحل الأبخازي. |
9. The Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel has not achieved a quorum in its meetings during the reporting period because of the non-attendance of some members, principally UCPN-M, which has not participated for several months. | UN | 9 - لم تحقق اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم النصاب القانوني في اجتماعاتها المنعقدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم حضور بعض الأعضاء، وخاصة من الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي الذي لم يشارك في اجتماعاتها لعدة أشهر. |
35. Humanitarian operations have been hampered throughout the reporting period due to ongoing fighting between Government forces and armed movements in part of the region, intermittent intra- and inter-tribal clashes, as well as carjacking and continuing threats of abductions of humanitarian workers and United Nations staff. | UN | 35 - تعطلت العمليات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القتال الدائر بين قوات الحكومة والحركات المسلحة في جزء من المنطقة، وبسبب الاشتباكات المتقطعة داخل القبائل وفيما بينها، وكذلك سرقة السيارات والتهديد المستمر باختطاف العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة. |