"خلال الفترة المشمولة بالتقرير في" - Translation from Arabic to English

    • during the reporting period in
        
    • during the reporting period was the
        
    • during the reporting period is presented in
        
    • during the reporting period on
        
    • over the reporting period in
        
    • during the reporting period were
        
    • during the reporting period was to
        
    • during the performance report period
        
    • in the reporting period
        
    Operational updates were provided during the reporting period in the form of 251 operational updates for the Secretary-General and briefing notes, 146 directors' briefings and 131 flash reports UN وجرى توفير التحديثات العملانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل 251 تحديثا عملانيا للأمين العام ومذكرات إحاطة، و 146 جلسة إحاطة للمديرين و 131 تقريرا عاجلا
    However, a number of incidents related to the return of displaced persons and refugees caused tensions to rise during the reporting period in Multi-National Division South East, near Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    Due to the lack of arrest and surrender of suspects, there were no new developments during the reporting period in the case of The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun and Ali Muhammad Ali AbdAlRahman. UN ونظرا إلى عدم القبض على المشتبه فيهما وتسليمهما، لم تكن هناك تطورات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في قضية المدعي العام ضد أحمد محمد هارون وعلي محمد علي عبد الرحمن.
    37. A critical aspect of institutional support during the reporting period was the emergency financing of the Palestinian budget. UN 37 - تمثل أحد الجوانب الجوهرية للدعم المؤسسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير في التمويل الطارئ للميزانية الفلسطينية.
    20. A summary of activities during the reporting period is presented in a table for each country, with a detailed text description of the areas of activity. UN 20- ويُقدّم موجز يبين الأنشطة التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل جدول لكل دولة مع سرد مفصل لمجالات الأنشطة.
    Actions instituted during the reporting period in another case have given rise to an award totalling $515,285.41. UN وأسفرت دعوى رفعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في قضية أخرى عن منحها تعويضات تبلغ قيمتها الإجمالية 285.41 515 دولارا.
    Progress has been achieved during the reporting period in many areas through enhanced dialogue with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في العديد من المجالات وذلك من خلال تعزيز الحوار مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    27. Significant progress was made during the reporting period in the implementation of the Palestine Refugee Records Project. UN 27 - وقد أحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنفيذ مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 602 Palestinian structures were demolished during the reporting period in the West Bank, of which 214 were residential structures and 388 agricultural and livelihood structures. UN ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تم تدمير 602 من المباني الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الضفة الغربية، منها 214 مبنى سكنيا و 388 مبنى للعمل الزراعي ولكسب العيش.
    There was no co-location during the reporting period in police training centres. UN ولم يتم تقاسم المواقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مراكز تدريب الشرطة.
    At least five death sentences were carried out during the reporting period in Ninewa governorate alone. UN وجرى تنفيذ ما لا يقل عن خمسة أحكام بالإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير في محافظة نينوى وحدها.
    This cooperation continued during the reporting period in the Plurinational State of Bolivia with activities in the health and social fields. UN واستمر هذا التعاون خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دولة بوليفيا المتعددة القوميات من خلال الاضطلاع بأنشطة في الميدانين الصحي والاجتماعي.
    50. Progress was made during the reporting period in raising awareness of the risk of mines and explosive remnants of war in Libya. UN 50 - وأُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التوعية في ليبيا بخطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    5. A number of small explosions occurred during the reporting period in Kosovo. UN 5 - ووقع عدد من الانفجارات الصغيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كوسوفو.
    According to United Nations field sources, more than 300 cases of gender-based violence were recorded during the reporting period in three health clinics in Damascus and Rural Damascus governorates alone. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما.
    EUFOR played a crucial role during the reporting period in assisting the Bosnia and Herzegovina Armed Forces flood-relief effort. UN وأدت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي دورا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة في البوسنة والهرسك فيما بذلته من جهود الإغاثة من الفيضانات.
    19. Another major direction of the Director's activities during the reporting period was the strengthening of collaborative arrangements within the United Nations system, particularly on issues of gender mainstreaming. UN 19 - وتمثـَّـل التوجـُّـه الرئيسي الآخر لأنشطة المديرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تعزيز ترتيبات التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المسائل المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني.
    7. A summary of activities during the reporting period is presented in a table for each country, with a detailed text description of the areas of activity. UN 7- ويرد موجزٌ للأنشطة التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل جدول لكل بلد مع وصف مفصَّل لمجالات النشاط.
    63. Important progress was made during the reporting period on legislation regarding children. UN 63 - أُحرز تقدم هام خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التشريعات المتعلقة بالطفل.
    Issues identified over the reporting period in the Secretariat, the funds and programmes and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UN باء - المسائل المحددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية شؤون اللاجئين
    220 cases received during the reporting period were addressed within 30 days of initial contact from the client UN تمت معالجة 220 قضية وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في غضون ثلاثين يوما من إجراء الاتصال الأول مع الموكل
    The objective during the reporting period was to study the dynamics of the system and finalize several issues important for the next stage of design. UN ويتمثل الهدف المتوخى خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دراسة ديناميات النظام والانتهاء من العديد من المسائل المهمة لمرحلة التصميم المقبلة.
    6. Within the overall objective, the Mission, during the performance report period, contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. UN 6 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تحقيق عدد من الإنجازات عن طريق تنفيذ ما يتصل بها من نواتج رئيسية، على النحو المبين في الأطر أدناه.
    The work undertaken in the reporting period is reported in this chapter in line with these categories. UN ويجري الإبلاغ عن العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في هذا الفصل وفق هذه الأصناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more