"خلال الفترة المشمولة بالمطالبة" - Translation from Arabic to English

    • during the claim period
        
    • during the FP claim period
        
    • for the claim period
        
    • in the claim period
        
    The Panel then compared these prices with GPIC's actual netback prices achieved during the claim period. UN ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    The Panel finds that the rates charged by these contractors were consistent with the market rates prevailing in Kuwait during the claim period. UN ويرى الفريق أن الأسعار التي تقاضاها المقاولون المعنيون تتمشى مع أسعار السوق التي كانت سائدة في الكويت خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    In determining its actual profits earned or losses suffered during the claim period, PIC subtracted its actual cost of sales from its actual sales revenues. UN وقامت الشركة في تحديد الأرباح الفعلية التي حققتها أو الخسائر التي تكبدتها خلال الفترة المشمولة بالمطالبة بطرح تكلفة مبيعاتها الفعلية من إيرادات مبيعاتها الفعلية.
    This amount was calculated by multiplying the projected production volumes of ammonia and urea by their respective market prices during the FP claim period. UN وحُسب هذا المبلغ بضرب أحجام إنتاج الأمونيا واليوريا المسقطة بسعر كل من المادتين في السوق خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Accordingly, the Panel finds that PIC's projected production volume for the claim period is reasonably stated. UN وبناءً على ذلك، يرى الفريق أن الحجم المسقط لإنتاج الشركة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة معقول.
    For these reasons, the Panel finds that PIC's saved expenses amounted to KWD 3,761,000 for the fertilizer plant during the claim period. UN ويستنتج الفريق من ذلك أن النفقات التي وفرتها الشركة تبلغ 000 761 3 دينار كويتي فيما يخص مصنع الأسمدة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    However, Santa Fe argues that it was deprived of the services of these employees during the claim period as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن سانتافي تعتبر أنها حُرمت من خدمات هؤلاء الموظفين خلال الفترة المشمولة بالمطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to urea, PIC alleges that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it would have produced and sold 3,270,775 metric tons during the claim period. UN 275- وفيما يخص اليوريا، تدعي الشركة أنها لولا غزو العراق واحتلاله للكويت لكانت أنتجت وباعت 775 270 3 طناً مترياً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    The Panel considers that the inclusion of these amounts in the cost of sales element of PIC's calculation of its loss of profit claim has the effect of overstating the actual losses suffered, and of reducing the actual profits earned, during the claim period. UN ويرى الفريق أن إدراج هذه المبالغ في عنصر تكلفة المبيعات من حساب الشركة لمطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت يؤدي إلى المبالغة في الخسائر الفعلية المتكبدة وإلى خفض الأرباح الفعلية المحققة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Santa Fe admits that it would most probably have incurred the cost of the salaries and payroll costs of the captive employees during the claim period even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN 195- وتقرّ سانتافي أنه من الأرجح أن تكون قد تحملت نفقات الرواتب ونفقات كشف الرواتب للموظفين الأسرى خلال الفترة المشمولة بالمطالبة حتى لو لم يجتح العراق الكويت ولم يحتلها.
    Taking into account the considerable fluctuations in GPIC's sales volumes, the frequency of shutdowns and accounting differences in recording sales by GPIC, the Panel calculated that GPIC's no-invasion volume during the claim period for ammonia would have been approximately 234,695 metric tons, and that the no-invasion volume for methanol during the claim period would have been approximately 271,941 metric tons. UN ونظراً إلى التقلبات الكبيرة في أحجام مبيعات الشركة، وتكرار حالات الإغلاق، والفروق في المحاسبة عند تسجيل مبيعات الشركة، حسب الفريق أن حجم مبيعات الشركة لولا الغزو خلال الفترة المشمولة بالمطالبة كانت ستصل إلى حوالي 695 234 طناً مترياً للأمونيا، و941 271 طناً مترياً تقريباً للميثانول.
    GPIC argues that the increase in its profits during the claim period was attributable to a general global trend of increased prices for ammonia and methanol, unrelated to Iraq's invasion of Kuwait. UN 54- وتدعي الشركة أن الزيادة في أرباحها خلال الفترة المشمولة بالمطالبة تُعزى إلى اتجاه عالمي عام من ارتفاع أسعار الأمونيا والميثانول، ولا ترتبط بغزو العراق للكويت.
    The Panel estimated what the average monthly prices of ammonia and methanol would have been during the claim period if Iraq had not invaded and occupied Kuwait. UN 58- وقدر الفريق معدل الأسعار الشهرية للأمونيا والميثانول خلال الفترة المشمولة بالمطالبة لو لم يقم العراق بغزو الكويت واحتلالها.
    From the above calculations and estimates, it became clear that the average netback prices that GPIC achieved during the claim period were much higher than the average netback prices that GPIC achieved in the year prior to and the two years subsequent to Iraq's invasion of Kuwait. UN 53- وقد اتضح من الحسابات والتقديرات الواردة أعلاه، أن متوسط أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة كانت أعلى بكثير من متوسط أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة في السنة السابقة لغزو العراق للكويت والسنتين اللاحقتين له.
    The Panel calculated that, during the claim period, GPIC earned actual netback revenues of USD 18,474,850 from the sale of ammonia and USD 28,155,219 from the sale of methanol. UN 59- وحسب الفريق خلال الفترة المشمولة بالمطالبة أن الشركـة كسبت عائـدا صافيـا فعليـا قـدره 850 474 18 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من بيع الأمونيا و219 155 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من بيع الميثانول.
    Applying these price data to GPIC's no-invasion volumes with certain adjustments, the Panel estimated that GPIC would have earned a no-invasion netback revenue of USD 16,799,650 from the sales of ammonia and USD 13,587,811 from the sales of methanol during the claim period. UN وبتطبيق هذه البيانات المتعلقة بالأسعار على كميات الأمونيا والميثانول التي أنتجتها الشركة مع إدخال بعض التعديلات عليها في حالة عدم غزو الكويت، قدر الفريق أن الشركة ربما كانت قد كسبت خلال الفترة المشمولة بالمطالبة عائدات صافية في حالة عدم الغزو قدرها 650 799 16 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من مبيعات الأمونيا و811 587 13 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من مبيعات الميثانول.
    The Panel finds that the amount of depreciation taken by PIC during the FP claim period caused an artificial increase in the loss of profit claim. UN ويرى الفريق أن مبلغ الاستهلاك الذي افترضته الشركة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة أدى إلى ارتفاع زائف في مطالبة التعويض عن الكسب الفائت.
    The Panel is not persuaded that the amount of depreciation reflected in PIC's books of account during the FP claim period accurately reflects the reduction in the value of the unit. UN والفريق ليس مقتنعاً بأن مبلغ الاستهلاك الوارد في حسابات الشركة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة يعبر تعبيراً دقيقاً عن تدني قيمة الوحدة.
    The Panel finds that, in order to receive compensation for lost fees under the service agreement, Santa Fe must show that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, KDC would have continued to utilize Santa Fe's supervisory personnel on 10 of its rigs for the claim period. UN 213- يرى الفريق أنه من أجل الحصول على تعويضات عن خسائر الرسوم بموجب اتفاق الخدمات، يجب على " سانتا في " أن تبيّن أنه لو لم يغزو العراق الكويت ويحتلها، لاستمرت شركة الحفر الكويتية في استخدام موظفي الإشراف التابعين " لسانتا في " في 10 من أجهزة الحفر التابعة لها خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more