"خلال الفترة قيد النظر" - Translation from Arabic to English

    • during the period under consideration
        
    • during the period under review
        
    • over the period under consideration
        
    • in the period under consideration
        
    • during the period under examination
        
    • during the period in question
        
    • over the period in question
        
    • for the period under consideration
        
    • during the period considered
        
    • throughout the period under consideration
        
    We welcome the consideration of 48 States during the period under consideration. UN ونرحب بالنظر في حالات حقوق الإنسان في 48 دولة خلال الفترة قيد النظر.
    Please include statistical information on how many women have been murdered per year as a result of domestic violence during the period under consideration. UN ويرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر.
    Please include statistical information on how many women have been murdered per year as a result of domestic violence during the period under consideration. UN يرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر.
    In addition, 53 resolutions were adopted, while 43 presidential statements and 35 press statements were issued during the period under review. UN إضافة إلى ذلك، تم اتخاذ 53 قرارا فيما جرى إصدار 43 بيانا رئاسيا و 35 بيانا للصحافة خلال الفترة قيد النظر.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    A number of members informed the Committee about their participation in various meetings during the period under consideration. UN 14 - أبلغ عدد من الأعضاء اللجنة عن مشاركتهم في اجتماعات شتى خلال الفترة قيد النظر.
    However, the human rights situation in the occupied territories had deteriorated further during the period under consideration. UN غير أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة شهدت مزيدا من التدهور خلال الفترة قيد النظر.
    Furthermore, it summarizes its recommendations, 70 per cent of which were acted on during the period under consideration. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يوجز توصيات اللجنة التي تم اتخاذ إجراءات بشأن 70 في المائة منها خلال الفترة قيد النظر.
    The European Union particularly welcomes the introduction of several reforms during the period under consideration. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشكل خاص بالإصلاحات العديدة التي أدخلت خلال الفترة قيد النظر.
    There were no alterations to this right during the period under consideration. UN ولم تحدث تعديلات على هذا الحق خلال الفترة قيد النظر.
    In pursuance of its aims and objectives, the Court has delivered excellent decisions during the period under consideration. UN وعملا لتحقيق أهدافها ومقاصدها، أصدرت المحكمة أحكاما ممتازة خلال الفترة قيد النظر.
    All the issues that I have mentioned are merely a glimpse of the colossal amount of work done by the Security Council during the period under consideration. UN كل القضايا التي ذكرتها هي مجرد النذر اليسير من الكم الهائل من العمل الذي قام به مجلس الأمن خلال الفترة قيد النظر.
    The Division has achieved most of its objectives during the period under consideration. UN وقد حققت الشعبة معظم أهدافها خلال الفترة قيد النظر.
    The following initiatives were implemented at the United Nations level during the period under consideration: UN وقد تم تنفيذ المبادرات التالية على مستوى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر:
    As stated by the President of the Council, the report will help Member States understand the work of the Council during the period under consideration. UN وكما قال رئيس المجلس، إن التقرير سيساعد الدول اﻷعضاء على فهم عمل المجلس خلال الفترة قيد النظر.
    during the period under review no communications were sent. UN لم ترسل أية رسالة خلال الفترة قيد النظر
    over the period under consideration the process has, however, received financial or technical support from various bilateral partners and ADB. UN إلا أن العملية تلقت خلال الفترة قيد النظر دعماً مالياً أو تقنياً من مختلف الشركاء الثنائيين ومن مصرف التنمية الأفريقي.
    There were over 40 reported cases of torture in the period under consideration. UN وقد تجاوز عدد حالات التعذيب المبلغ بها خلال الفترة قيد النظر 40 حالة.
    The following table presents the distribution of appropriations for positive actions in favour of women in the Operational Programmes during the period under examination. UN ويعرض الجدول التالي توزيع الاعتمادات من أجل الإجراءات الإيجابية المتخذة لصالح المرأة في البرامج التشغيلية خلال الفترة قيد النظر.
    75. With the exception of the items specified in the report of February 1998 on ILO Convention No. 111, page 9, no amendments have been made during the period in question. UN 75- باستثناء البنود المحددة في الصفحة 9 من التقرير المؤرخ في شباط/فبراير 1998 بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111، لم تدخل أي تعديلات خلال الفترة قيد النظر.
    That increase had been primarily due to the expansion of peacekeeping operations and the concomitant increase in assessments over the period in question. UN وترجع هذه الزيادة في المقام الأول إلى التوسع في عمليات حفظ السلام وما صاحب ذلك من زيادة في الاشتراكات المقررة خلال الفترة قيد النظر.
    49. for the period under consideration, UNAVEM III will avail itself of the services of seven military-type helicopters provided by the Government of the Russian Federation for the transport needs of military and civilian personnel in areas inaccessible to road transport or fixed-wing aircraft. UN ٤٩ - ستستخدم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا خلال الفترة قيد النظر سبع طائرات عمودية عسكرية الطراز مقدمة من حكومة الاتحاد الروسي لنقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى المناطق التي لا يمكن الوصول اليها بوسائل النقل البرية أو بالطائرات الثابتة الجناحين.
    The commission found the methodology to be flawed, including that it did not properly consider the economic crisis during the period considered. UN وقد وجدت اللجنة أن المنهجية معيبة، بما في ذلك لأنها لم تدرس الأزمة الاقتصادية دراسة مناسبة خلال الفترة قيد النظر.
    This report, issued pursuant to resolution 58/233, highlights the measures and decisions taken by Africa in implementing NEPAD and the support of the international community, including the United Nations system, throughout the period under consideration. UN ويؤكد هذا التقرير، الصادر بعد القرار 58/233، على التدابير والقرارات التي اتخذتها أفريقيا بخصوص تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعم المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more