The number of ED contacts due to such lesions decreased during the period 2003 to 2006. | UN | وقد نقص عدد الاتصالات بإدارة الطوارئ التي تعزى لهذه الإصابات خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2006. |
In three quarters of them, the rural population is projected to decrease during the period from 2007 to 2050. C. City size and growth | UN | ومن المتوقع أن ينخفض عدد سكان المناطق الريفية في ثلاثة أرباع تلك البلدان خلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2050. |
The cumulative payments made during the period 1995 to 2001 from both reserves amounts to $18,546,191. | UN | وتبلغ المدفوعات التراكمية التي سُددت خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 2001 من كلا الاحتياطيين، 191 546 18 دولارا. |
4.8 The court had established that D. was the Director of the company Uch Qahramon non from 1995 to 1999. | UN | كان يشغل منصب المدير لشركة " Uch Qahramon non " خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 1999. |
In 2008, the number of deaths caused by natural disasters was three times the average for the period from 2000 to 2007. | UN | وفي عام 2008، كان عدد الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية ثلاثة أضعاف المعدل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007. |
The first and second phases of the HDI were implemented during the period 1994 to mid-1999. | UN | وقد أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من هذه المبادرة خلال الفترة من عام 1994 إلى منتصف عام 1999. |
Five other cases allegedly occurred during the period from 1991 to 1995. | UN | وادُعي أن خمس حالات أخرى قد حدثت خلال الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ٥٩٩١. |
The total value of international arms transfer agreements during the period 2001 to 2004 was $131.2 billion. | UN | والقيمة الإجمالية لاتفاقات نقل الأسلحة الدولية خلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 بلغت 131.2 بليون دولار. |
during the period from 1987 to 2002, the rate of chronic malnutrition declined from 58 per cent to 49 per cent. | UN | وقد انخفض معدل سوء التغذية المزمن من 58 في المائة إلى 49 في المائة خلال الفترة من عام 1987 إلي عام 2002. |
The most significant decline occurred during the period from 1987 to 1995, after which the rate has tended to stabilize. | UN | وحصل أهم انخفاض خلال الفترة من عام 1987 إلى عام 1995، وبدأ هذا الانخفاض يتجه نحو الاستقرار بعد هذه الفترة. |
The States Parties' implementation mechanisms will remain important during the period 2005-2009, particularly as key means to implement the Nairobi Action Plan, and in this regard the States Parties are committed to supporting them. | UN | وستظل آليات التنفيذ التابعة للدول الأطراف مهمة خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، وبخاصة كوسائل أساسية لتنفيذ خطة عمل نيروبي، وفي هذا الصدد، تلتزم الدول الأطراف بدعم هذه الآليات. |
The States Parties' implementation mechanisms will remain important during the period 2005-2009, particularly as key means to implement the Nairobi Action Plan, and in this regard the States Parties are committed to supporting them. | UN | وستظل آليات التنفيذ التابعة للدول الأطراف مهمة خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، وبخاصة كوسائل أساسية لتنفيذ خطة عمل نيروبي، وفي هذا الصدد، تلتزم الدول الأطراف بدعم هذه الآليات. |
The Committee also noted that during the period from 1996 to 2001 labour inspectors found 58 cases of violations of section 4 of the Labour Standards Act, but that no case was referred to the Prosecutor's Office. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه خلال الفترة من عام 1996 إلى عام 2001 كشف مفتشو العمل عن 58 حالة انتهاك للبند 4 من قانون معايير العمل، ولكن لم تجر إحالة أي منها إلى مكتب المدعي العام. |
:: The Ibn Sina Centre of the Al-Hazen ibn al Haitham Institute was the first organization in Iraq to be involved in biological weapon research during the period from 1974 to 1978. | UN | :: كان مركز ابن سيناء التابع لمعهد ا لحسن بن الهيثم المنظمة الأولى في العراق التي تعمل في أبحاث الأسلحة البيولوجية خلال الفترة من عام 1974 إلى عام 1978. |
The invoices were issued on various dates during the period from 1991 to 1993. | UN | وقد صدرت هذه الفواتير في تواريخ مختلفة خلال الفترة من عام 1991 إلى عام 1993. |
from 2004 to 2007, ICCB has conducted an important number of field projects to develop child protection mechanisms. | UN | خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2007، نفذ المكتب عددا من المشاريع الميدانية الهامة لتطوير آليات حماية الطفل. |
The share of women in the foundations under public law decreased by 2.4% from 1998 to 2007. | UN | وتناقصت حصة المرأة في المؤسسات الخاضعة للقانون العام بنسبة 2.4 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
The share of women in establishments under public law increased by 8.1% from 1998 to 2007. | UN | وزادت حصة المرأة في المؤسسات الخاضعة للقانون العام بنسبة 8.1 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
The share of women in civil and criminal courts increased by 11.8% from 1998 to 2007. | UN | وزادت حصة المرأة في المحاكم المدنية والجنائية بنسبة 11.8 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
in the period from 1999 to 2003, two thirds of the aid focused on support for gender equality and empowerment of women was in the social sectors, especially basic education and basic health. | UN | وخصص ثلث المعونة المتركزة على دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 للإنفاق على القطاعات الاجتماعية، ولا سيما التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية. |
Developed countries have collectively committed themselves to providing nearly $30 billion over the period 2010 - 2012. | UN | وقد ألزمت البلدان المتقدمة أنفسها بصورة جماعية بتقديم زهاء 30 بليون دولار خلال الفترة من عام 2010 إلى 2012. |