"خلال اللجنة المعنية" - Translation from Arabic to English

    • through the Committee on
        
    • through the Commission on
        
    In the field of Earth observation, Japan cooperates closely with space-related organizations through the Committee on Earth Observation Satellites. UN ففي ميدان رصد الأرض، تتعاون اليابان تعاوناً وثيقاً مع المنظمات المعنية بالفضاء من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    It makes important advances also in the area of the rights of victims and in the application of the Convention through the Committee on Enforced Disappearances. UN وتُحَقِق أيضا تقدما مهما في مجال حقوق الضحايا، وفي تطبيق الاتفاقية من خلال اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    He also enjoyed the cooperation of non-governmental organizations through the Committee on Non-Governmental Organizations. UN كذلك حظي بتعاون المنظمات غير الحكومية من خلال اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    They may propose, through the Committee on Non-Governmental Organizations and the Secretary-General, to place items on the provisional agenda of the Council and may propose items for the provisional agenda of subsidiary bodies. UN إذ يمكنها أن تقترح، من خلال اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمين العام، وضع بنود في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس كما يمكنها أن تقترح بنودا من أجل جداول اﻷعمال المؤقتة للهيئات الفرعية.
    Final evaluation of the support to the Government of Afghanistan through the Commission on the elimination of violence against women to implement the law on eliminating violence against women and assistance to women victims UN التقييم النهائي للدعم المقدم إلى الحكومة الأفغانية من خلال اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا من النساء
    For example, in the field of Earth observation, Japan cooperates closely with space-related organizations through the Committee on Earth Observation Satellites. UN ففي ميدان رصد الأرض، على سبيل المثال، تتعاون اليابان تعاونا وثيقا مع منظمات ذات صلة بالفضاء من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    Hence, major progress is being made in bringing together the global observing systems with the national space agencies through the Committee on Earth Observation Satellites, with particular emphasis on joint strategic planning. UN وهكذا يتم تحقيق قدر كبير من التقدم في الجمع بين أنظمة الرصد العالمية ووكالات الفضاء الوطنية من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض مع تركيز خاص على التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    For example, in the field of Earth observation, Japan cooperates closely with space-related organizations through the Committee on Earth Observation Satellites. UN ففي ميدان رصد الأرض، مثلاً، تتعاون اليابان تعاوناً وثيقاً مع المنظمات المعنية بالفضاء من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    The United Nations Forum on Forests secretariat has been participating in the dialogue through the Committee on Trade and Environment and in a side event organized during the fifth Ministerial Conference of the WTO in Cancun, Mexico, in September 2003. UN وقد شاركت أمانة المنتدى في الحوار من خلال اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة وفي حدث جانبي نظم خلال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003.
    36. The United Nations remains committed to supporting the critical humanitarian work being done on behalf of the families of victims through the Committee on Missing Persons. UN 36 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العمل الإنساني البالغ الأهمية الذي يُضطلع به نيابة عن أُسَر الضحايا من خلال اللجنة المعنية بالمفقودين.
    National and intergovernmental space agencies have taken coordinated action in responding to the GCOS requirements, both individually and collectively through the Committee on Earth Observation Satellites and the Coordination Group on Meteorological Satellites (CGMS). UN 21- وقد اتخذت وكالات الفضاء الوطنية والحكومية الدولية إجراءات منسقة استجابةً منها لمتطلبات النظام، سواء فردياً أو جماعياً من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وفريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية.
    44. The United Nations remains committed to supporting the critical work being done on behalf of the families of victims through the Committee on Missing Persons. UN 44 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العمل حاسم الأهمية الذي يتم بالنيابة عن أسر الضحايا من خلال اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    31. The United Nations remains committed to supporting the critical humanitarian work being done on behalf of the families of victims through the Committee on Missing Persons. UN 31 - وتبقى الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العمل الإنساني الحاسم الذي يتم نيابة عن أسَر الضحايا من خلال اللجنة المعنية بالمفقودين.
    38. The United Nations remains committed to supporting the critical work being done on behalf of the families of victims through the Committee on Missing Persons. UN 38 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العمل حاسم الأهمية الذي يتم بالنيابة عن أسر الضحايا من خلال اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    Inter-agency efforts could be further strengthened to emphasize the important role of space-based observing systems as a part of the jointly sponsored global observing systems (GCOS, GTOS, GOOS), with the participation of space agencies through the Committee on Earth Observation Satellites; UN يمكن زيادة تعزيز الجهود المشتركة بين الوكالات للتشديد على أهمية دور نظم الرصد الفضائية كجزء من نظم الرصد العالمي ذات الرعاية المشتركة )النظام العالمي لمراقبة المناخ ، النظام العالمي لرصد اﻷرض ، النظام العالمي لرصد المحيطات( ، وذلك بمشاركة وكالات للفضاء من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض ؛
    Following decisions of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in which the Conference called for a coordinated response from space agencies involved in global observations through the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS), and for long-term continuity of observations and data availability, CEOS has been invited to report on major achievements relevant to the Convention. UN 11- وإثر القرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ ودعا فيها وكالات الفضاء المشاركة في عمليات الرصد العالمي إلى اعتماد تدابير منسّقة من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وإلى الاستمرار على المدى الطويل في عمليات الرصد وإتاحة البيانات، دُعيت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض إلى تقديم تقرير عن أهم الإنجازات المتعلقة بالاتفاقية.
    Those developments notwithstanding, and despite the strong intergovernmental normative basis established through the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action, there was a need to strengthen gender equality standards, including through the General Assembly and the Economic and Social Council. UN 2 - واستدركت قائلة إنه برغم هذه التطورات، وبرغم الأساس المعياري القوي القائم على المستوى الحكومي الدولي الذي تم إرساؤه من خلال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك إعلان ومنهاج عمل بيجين، إلاّ أن ثمة حاجة لتدعيم معايير المساواة بين الجنسين بما في ذلك ما يتم من خلال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    through the Commission on Public Integrity, the Government was seeking to ensure transparency in its work by publicizing its activities and achievements in annual and semi-annual reports that included official statistics indicating the scale of governmental efforts in that field. UN وأضاف أنه من خلال اللجنة المعنية بالنزاهة العامة تسعى الحكومة إلى ضمان الشفافية في عملها عن طريق الإعلان عن أنشطتها ومنجزاتها في تقارير سنوية ونصف سنوية تتضمّن الإحصاءات الرسمية التي تبيّن نطاق الجهود الحكومية في هذا المجال.
    The following recommendations are put forward for consideration by the Economic and Social Council through the Commission on Science and Technology for Development: UN 15- تُعرض التوصيات التالية على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها من خلال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية:
    35. It has also been widely recognized that, in preparing for UNCED and subsequently monitoring progress in the implementation of its commitments through the Commission on Sustainable Development, the international community has largely benefited from the intellectual input of major groups and from an interactive dialogue with them. UN ٣٥ - كما أن هناك إدراكا عاما بأن المجتمع الدولي، عند إعداده للمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية، وفيما بعد ذلك، عند مراقبته للتقدم في تنفيذ التزاماته من خلال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، قد جنى فائدة عظيمة من المدخلات الفكرية التي أسهمت بها الفئات الرئيسية ومن حوار تفاعلي مع هذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more