"خلال المرسوم" - Translation from Arabic to English

    • through Decree
        
    • through Decree-Law
        
    It was adopted through Decree No. 58-2002 and published in Official Journal No. 118 of 25 June 2002. UN واعتمدت من خلال المرسوم رقم 58-2002 ونشرت في الجريدة الرسمية، العدد 118 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2002؛
    It was adopted through Decree No. 81-2000 and entered into force on 1 March 2001. UN واعتمدت من خلال المرسوم رقم 81-2000 ودخلت حيز النفاذ في أول آذار/مارس 2001؛
    The optional protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography, was adopted through Decree No. 37-2002. UN كما أن البروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقية حقوق الطفل بصدد انخراط الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال ودعارة الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال، قد اعتمدت من خلال المرسوم رقم 37-2002.
    The structure of social welfare in Brazil is based on a project by congressman Eloy Chaves in 1923, which led to the creation, through Decree No. 4682, of the Retirement and Pension Fund for railroad employees. UN 212- ويستند هيكل الرعاية الاجتماعية في البرازيل إلى مشروع تقدم به عضو المجلس الوطني إلوي شافيس في عام 1923 أفضى إلى إنشاء صندوق للتقاعد والمعاشات من أجل موظفي السكك الحديدية من خلال المرسوم رقم 4682.
    209. Regarding forced displacement, the creation of the Joint Technical Unit, the formulation of a comprehensive plan of action for 2000-2002 and the regulation of a number of aspects of Act 387 through Decree 2.569 of 12 December 2000 are all steps forward. UN 209- وفيما يتعلق بالتشريد القسري، فإن إنشاء الوحدة التقنية المشتركة، ووضع خطة عمل شاملة للفترة 2000-2002، وتنظيم عدد من جوانب القانون رقم 387 من خلال المرسوم 2-569 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 تشكل جميعها خطوات إلى الأمام.
    In order to bring the procedure into line with legal and constitutional arrangements and to avoid further questioning before the courts, some modifications had been made to the procedure through Decree 1.775 of 8 January 1996. UN وبغية جعل هذا الاجراء متمشيا مع الترتيبات القانونية والدستورية، وبغية تجنب المزيد من التساؤل بشأنه أمام المحاكم، أُجريت بعض التعديلات عليه من خلال المرسوم ٥٧٧-١ المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    The provisions, guidelines and criteria approved in those international instruments have been incorporated into out domestic legislation through Decree 603/92 and complementary provisions, which establish controls on the transfer of nuclear, chemical, bacteriological and missile material, equipment, technologies, technical assistance and services. UN وقد تم إدماج أحكام تلك الصكوك الدولية ومبادئها التوجيهية ومعاييرها في تشريعاتنا المحلية من خلال المرسوم 603/92 وأحكامه التكميلية، التي تفرض ضوابط على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات والمساعدات والخدمات التقنية في المجالات النووية والكيميائية والبكتريولوجية والخاصة بالقذائف.
    116. By Decree No. 6,347/08 the Federal Government has approved the National Plan to Combat Human Trafficking (PNETP), which implements the National Policy launched in October, 2006 through Decree No. 5,948/06. UN 116- بموجب المرسوم رقم 6347/08، أقرت الحكومة الاتحادية الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تنفذ السياسة الوطنية التي بدئ فيها في تشرين الأول/أكتوبر 2006 من خلال المرسوم رقم 5948/06.
    This system has progressed through all stages, from the adoption of the Public Housing Fund Act, implemented through Decree No. 258, of 28 May 1992; the beneficiary population has been identified and service is being provided through the following modalities: UN وأحرز هذا النظام تقدما في جميع المراحل، بدءا من اعتماد قانون صندوق الاسكان العام، الذي نُفذ من خلال المرسوم رقم ٨٥٢ المؤرخ في ٨٢ ايار/مايو ٢٩٩١؛ وتم تحديد السكان المنتفعين ويجري توفير الخدمة من خلال الطرائق التالية:
    By establishing the National Human Rights Program (PNDH) through Decree nº 1.904 of 13 May 1996, the President of the Republic determined the adoption of measures to guarantee the defense and promotion of such rights, including the search for equity and the combat against discrimination. UN بإنشاء البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، من خلال المرسوم رقم 1904، المؤرخ 13 أيار/ مايو 1996، قرر رئيس الجمهورية اعتماد تدابير تضمن الدفاع عن هذه الحقوق وتعزيزها، بما في ذلك السعي لتحقيق المساواة ومكافحة التمييز.
    The Convention was adopted in El Salvador by Executive Decision No. 317 of 4 May 1981 of the Revolutionary Government Junta, ratified through Decree No. 705 of 2 June 1981 of the Revolutionary Government Junta and published in Official Gazette No. 105, vol. 271, of 9 June 1981. UN وقد وافقت السلفادور على الاتفاقية، من خلال القرار التنفيذي رقم 317 الصادر عن مجلس الحكومة الثورية في 4 أيار/مايو 1981، وصُدِّق عليها من خلال المرسوم رقم 705 الصادر عن مجلس الحكومة الثورية في 2 حزيران/يونيه 1981.
    Nicaragua signed the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women on 17 July 1980 and adopted and ratified it through Decree No. 789 of 10 August 1981. UN 416- ووقعت نيكاراغوا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 17 تموز/يوليه 1980 واعتمدتها وصدقت عليها من خلال المرسوم رقم 789 المؤرخ 10 آب/أغسطس 1981)122)
    The Inter-American Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Persons with Disabilities was ratified by Nicaragua through Decree No. 60-2002, adopted on 18 June 2002. UN 421- وصدقت نيكاراغوا على الاتفاقية الأمريكية بشان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات من خلال المرسوم رقم 60-2002، الذي اعتمد في 18 حزيران/يونيه 2002(124).
    (b) The Creation of the National commission for the progressive eradication of child labour and protection of the adolescent worker (CNEPTI) was approved through Decree No. 2297 of the 10 April 1997; UN (ب) إنشاء اللجنة الوطنية للقضاء التدريجي لعمل الأطفال وحماية العامل المراهق (CNEPTI) التي ووفق عليها من خلال المرسوم رقم 2297 المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1997؛
    With a view to applying some labor laws that lack collective negotiation, through Decree nº. 33/90, of 24 of December, the government established the right of collective bargaining, one of the essential sources of freedom for unionization and important means for promotion of the rights and interests of workers and employers. UN وبغية تطبيق بعض قوانين العمل التي تفتقر إلى التفاوض الجماعي، من خلال المرسوم رقم 33/90 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر، أنشأت الحكومة الحق في المساومة الجماعية، الذي يعتبر أحد المصادر الأساسية للحرية من أجل المشاركة في النقابات ووسائل تعزيز حقوق ومصالح العاملين وأصحاب العمل الهامة.
    159. In Brazil, the effort against child labor is enshrined in Decree No. 6481 of June 12, 2008, approved on December 14, 1999, and formally enacted through Decree No. 3597 of September 12, 2008. UN 159- ينص المرسوم رقم 6481 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 في البرازيل والمعتمد في 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، والذي سن رسمياً من خلال المرسوم رقم 3597 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2008، على بذل جهود لمكافحة عمل الأطفال.
    (g) The optional protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography, adopted through Decree No. 37-2002. UN (ز) البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، واعتمدت هذان البروتوكولان من خلال المرسوم رقم 37-2002.
    Decree No. 43-2002 of 7 May 2002 on the creation of the National commission for the eradication of child labour and the protection of under age workers was adopted in 2002 with a view to reorganizing the commission in question, which had been set up through Decree No. 2297. UN 48- واعتمد في عام 2000(11) المرسوم رقم 43-2002 المؤرخ 7 أيار/مايو 2002 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية للقضاء على عمالة الأطفال وحماية العمال صغار السن، وذلك بغية إعادة تنظيم اللجنة المعنية، التي كانت قد أنشئت من خلال المرسوم رقم 22-97.
    A National commission for the progressive eradication of child labour and the protection of under age workers was set up through Decree No. 22-97 to ensure follow-up and implementation of the plan. The role of the commission is to formulate proposals and ensure coordination among the State bodies, workers' and employers' unions and civil society with a view to implementing the processing question. UN 545- وأنشئت لجنة وطنية للقضاء التدريجي على عمل الأطفال وحماية العمال دون السن القانونية من خلال المرسوم رقم 22-97(143) لضمان المتابعة وتنفيذ الخطة ودور اللجنة هو صياغة المقترحات وضمان التنسيق بين هيئات الدولة واتحادات العمال وأرباب العمل والمجتمع المدني بغية تنفيذ الخطة.
    El Salvador* The Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women (CEDAW) was adopted in El Salvador by Executive Decision No. 317 of 4 May 1981 of the Revolutionary Government Junta, ratified through Decree No. 705 of 2 June 1981 of the Revolutionary Government Junta, and entered into force on 3 September 1981 in accordance with article 27 of the Convention. UN وافقت السلفادور على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المعروفة بمختصرها بالانكليزية (CEDAW)، بموجب القرار التنفيذي رقم 317 لمجلس الحكومة الثورية الصادر في 4 أيار/مايو 1981، وتم التصديق عليها من خلال المرسوم رقم 705 الصادر عن مجلس الحكومة الثورية في 2 حزيران/يونيه 1981، وبدأ نفاذها في 3 أيلول/ سبتمبر 1981، وفقا للمادة 27 من الاتفاقية.
    466. In the reference to the new amendments to the Portuguese legislation, mention must be made to the changes to the Civil Procedure Code through Decree-Law 303/2007 dated 24th August, and to the Penal Procedure Code through Law 48/2007 dated 29th August. UN 466- وفي معرض الإشارة إلى التعديلات الجديدة في التشريعات البرتغالية، يجب ذكر التغييرات في قانون الإجراءات المدنية من خلال المرسوم بقانون 303/2007، المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007، وقانون الإجراءات الجزائية من خلال القانون 48/2007، المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more