"خلال المساعدة المؤقتة العامة" - Translation from Arabic to English

    • through general temporary assistance
        
    Since the launch of those activities, assistance has been sought and is currently being provided through general temporary assistance. UN ومنذ إطلاق هذه الأنشطة، طُلب الحصول على مساعدة مؤقتة يجري حاليا تقديمها من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Therefore the Committee recommends that the function continue to be funded through general temporary assistance at this stage. UN وبناء عليه، توصي اللجنة باستمرار تمويل هذه الوظيفة من خلال المساعدة المؤقتة العامة في هذه المرحلة.
    The functions of the new post requested are currently provided through general temporary assistance proposed for conversion. UN وتجري حاليا تغطية مهام الوظيفة الجديدة المطلوبة من خلال المساعدة المؤقتة العامة المقترح تحويلها.
    These functions have, in fact, been provided since 1999 through general temporary assistance. UN وكانت هذه المهام قد دُبرت في واقع الأمر منذ عام 1999 من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Moreover, in considering this request for additional posts, an analysis must be provided of the relationship between these resources and what would be available to the Department of Peacekeeping Operations and through general temporary assistance. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين عند النظر في هذا الطلب بتوفير وظائف إضافية، تقديم تحليل للعلاقة بين هذه الموارد والموارد المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام والمتاحة من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    During the bienniums 2008-2009 and 2010-2011, a total of 444 posts were abolished but funding was provided through general temporary assistance to enable the functions of the posts to be maintained. UN وخلال فترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011، أُلغيَ ما مجموعه 444 وظيفة إلا أن التمويل قُدم من خلال المساعدة المؤقتة العامة بما يتيح الاستمرار في الاضطلاع بمهام تلك الوظائف.
    As the functions of the Section will be nationalized and phased out over two years, the above-mentioned three international staff are requested as positions funded through general temporary assistance. UN وبما أنه سيتم تأميم القسم وإنهاؤه تدريجياً خلال سنتين، فقد تم طلب الموظفين الدوليين الثلاثة المذكورين أعلاه لشغل وظائف ممولة من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Support for the ad hoc activities of the Mechanism would require that its staffing be supplemented with up to 154 temporary positions in Arusha, with the related funding provided through general temporary assistance. UN وسيتطلب دعم الأنشطة المخصصة للآلية، تعزيز ملاك وظائفها بعددٍ في حدود 154 وظيفة مؤقتة في أروشا مع توفير ما يتصل بها من تمويل من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    An additional Professional staff member at the P-4 level was provided through general temporary assistance. UN وأتيح موظف فني آخر من رتبة ف-4 من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    In view of the delay in the trial schedule, the 339 posts earmarked for abolition during 2009 were continued on the basis of funding provided through general temporary assistance. UN ونظرا للتأخر في الجدول الزمني للمحاكمات، فإن الوظائف التي كان مقررا إلغاؤها خلال عام 2009 وعددها 339 وظيفة قد استمرت اعتمادا على التمويل المقدم من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    In view of the fact that the Integrated Management Information System is destined to be replaced by the new enterprise resource planning system, the Committee recommends that this function continue to be provided through general temporary assistance. UN ونظرا إلى أن هذا النظام سيستعاض عنه في خاتمة المطاف بالنظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، توصي اللجنة بأن يتواصل أداء هذه الوظيفة من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    29. The funding through general temporary assistance for the above-mentioned functions until 30 June 2011 are commensurate with the revised level of judicial activities during the biennium 2010-2011. UN 29 - ويتناسب التمويل من خلال المساعدة المؤقتة العامة للمهام المذكورة أعلاه حتى 30 حزيران/يونيه 2011 مع المستوى المنقح للأنشطة القضائية خلال فترة السنتين 2010-2011.
    With regard to the 41 posts it has recommended against, the functions of 4 posts should be provided through redeployment and for 14 posts it is recommended that the functions be provided through general temporary assistance. UN وفيما يتعلق بالـ 41 وظيفة، أوصت بعدم الموافقة عليها، وينبغي توفير مهام 4 وظائف من خلال نقل 14 وظيفة، ويُوصى بتوفير المهام من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Among other things, the Committee recommended that some of the staffing requirements could be accommodated through general temporary assistance and that the regional liaison offices not be established at this stage, but that these matters be revisited in the light of experience. UN وتوصي اللجنة، في جملة أمور، بتوفير بعض الاحتياجات المتعلقة بالوظائف من خلال المساعدة المؤقتة العامة وبعدم إنشاء مكاتب الاتصال الإقليمية في هذه المرحلة، لكن إعادة النظر في هذه المسائل في ضوء التجربة.
    In this respect, the Economic and Social Council may wish to note that those resources were, until 2004, provided through general temporary assistance. UN وفي هذا الصدد، قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يلاحظ أن تلك الموارد كانت متوافرة حتى عام 2004 من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Among other things, the Advisory Committee recommended that some of the staffing requirements could be accommodated through general temporary assistance and that the regional liaison offices not be established at this stage, but that these matters be revisited in the light of experience. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في جملة أمور، بتوفير بعض الاحتياجات المتعلقة بالوظائف من خلال المساعدة المؤقتة العامة وبعدم إنشاء مكاتب الاتصال الإقليمية في هذه المرحلة، لكن إعادة النظر في هذه المسائل في ضوء التجربة.
    42. The Advisory Committee has made recommendations, in paragraphs 22, 31 and 33 above, for deferring the establishment of temporary positions requested, or for establishing posts requested as temporary positions to be funded through general temporary assistance. UN 42 -قدمت اللجنة الاستشارية، في الفقرات 22 و 31 و 33 أعلاه، توصيات بتأجيل إنشاء الوظائف المؤقتة المطلوبة، أو بإنشاء وظائف مطلوبة كوظائف مؤقتة تمول من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    530. Those functions cannot be provided through general temporary assistance or a consultancy because of the nature of the functions and the continuous nature of the job. UN 530 - ولا يمكن توفير هذه الوظائف من خلال المساعدة المؤقتة العامة أو من خلال خبير استشاري بسبب طبيعة الوظائف وكذلك بسبب طابع الاستمرارية في هذا العمل.
    a Funded through general temporary assistance during the biennium 2006-2007. UN (أ) تُمولان من خلال المساعدة المؤقتة العامة خلال فترة السنتين 2006-2007.
    The Committee recommends that the additional function should continue to be performed through general temporary assistance and recommends against approval of the three new P-3 posts. UN وتوصي اللجنة بمواصلة الاضطلاع بالمهام الإضافية من خلال المساعدة المؤقتة العامة كما توصي بعدم الموافقة على الوظائف الثلاث الجديدة من الرتبة ف - 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more