Singapore's proposals received strong expressions of support from many delegations during the negotiations on the draft resolution. | UN | وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
The European Union wishes to thank the Palestinian and Israeli delegations for their cooperation during the negotiations on the draft resolution. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
Our thanks go also to the delegations that have demonstrated their understanding and flexibility during the negotiations on this draft resolution. | UN | كما نتوجه بالشكر للوفود التي أبدت تفهما ومرونة خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا. |
Nonetheless, during negotiations on the event we accepted the compromise that only one day of plenary meetings would be scheduled. | UN | بالرغم من ذلك، قبلنا خلال المفاوضات بشأن هذه المناسبة بالحل التوفيقي المتمثل في تخصيص يوم واحد للجلسات العامة. |
Although the language in the amendment had been proposed during negotiations on the draft resolution, the sponsors had refused even to discuss it. | UN | وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته. |
The long discussions during the negotiation of the Declaration show us clearly that there is much room for progress. | UN | والمناقشات الطويلة التي جرت خلال المفاوضات بشأن الإعلان تشير بوضوح إلى أن هناك مجالاً واسعاً لإحراز التقدم. |
" A question of fact may sometimes arise as to whether an understanding reached during the negotiations concerning the meaning of a provision was or was not intended to constitute an agreed basis for its interpretation. | UN | " تطرح أحيانا مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساسا متفقا عليه لتفسيره. |
Another clear example of that approach was evident during the negotiations on the situation of peoples living under foreign occupation. | UN | وثمة مثال واضح آخر على ذلك النهج، وقد اتضح خلال المفاوضات بشأن حالة الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي. |
Nonetheless, he praised the spirit of cooperation and diplomatic skill displayed by the delegation of the United Republic of Tanzania during the negotiations on the draft text. | UN | واختتم كلامه بالثناء على روح التعاون والكفاءة الدبلوماسية التي أبداها وفد تنزانيا خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
Tuvalu takes pride in having been part of the United Nations during the negotiations on its reform and development agenda. | UN | وتعتز توفالو بكونها جزءا من الأمم المتحدة خلال المفاوضات بشأن إصلاحها وجدول أعمالها الإنمائي. |
We thank all our partners for their respect and cooperation during the negotiations on this draft resolution. | UN | نشكر جميع الشركاء على احترامهم وتعاونهم خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا. |
The Group engaged constructively during the negotiations on the draft resolution, integrating to the extent possible the different views and proposals expressed by our partners while trying to preserve the driving spirit of the draft resolution. | UN | وقد عملت المجموعة بشكل بناء خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، حيث أدرجت لأقصى حد ممكن مختلف الآراء والمقترحات التي أعرب عنها شركاؤنا مع محاولة الحفاظ على الروح الدافعة وراء مشروع القرار. |
Several years ago, we had the honour and privilege to work with a great ambassador from Mexico in Geneva, during the negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | فمنذ عدة سنوات، حظينا بشرف وامتياز العمل في جنيف مع سفير عظيم من المكسيك، وذلك خلال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We are therefore disappointed that our views during the negotiations on this resolution and others like it, and the efforts of those countries that have voiced concerns similar to ours, have been misrepresented as anti-family. | UN | ولذلك، نشعر بخيبة الأمل لان آراءنا خلال المفاوضات بشأن هذا القرار وقرارات أخرى مثله، وجهود البلدان التي أعربت عن شواغل مماثلة لشواغلنا، حرّفت بوصفها مناهضة للأسرة. |
We hope that the problem of adequate international support will be resolved during the negotiations on this subject between the Ukrainian authorities and their G-7 counterparts in the near future. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتم حسم مشكلة توفير الدعــم الدولي الكافي خلال المفاوضات بشأن هذا الموضــوع التي ستجري في المستقبل القريب بين السلطات اﻷوكرانية ونظيراتها في بلدان مجموعة السبعة. |
A spirit of transparency and inclusiveness should prevail during negotiations on all items. | UN | وينبغي أن تسود روح الشفافية والشمولية خلال المفاوضات بشأن جميع البنود. |
We have made substantial concessions during negotiations on the Protocol before us. | UN | وقدمنا امتيازات كبيرة خلال المفاوضات بشأن البروتوكول المعروض علينا. |
It would provide technical advice to the Military Force Generation and Personnel Service during negotiations on contingent-owned equipment. | UN | وستقوم بتقديم المشورة التقنية للدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين خلال المفاوضات بشأن المعدات المملوكة للوحدات. |
Minimum guidelines for detectability of anti-personnel mines were established during the negotiation of Amended Protocol II (APII). | UN | وقد تم خلال المفاوضات بشأن البروتوكول الثاني المعدل تحديد المبادئ التوجيهية الدنيا لقابلية كشف الألغام المضادة للأفراد. |
UN-Women provided technical support to Member States during the negotiation of the ministerial declaration (E/2013/L.18). | UN | وقدمت الهيئة الدعم التقني إلى الدول الأعضاء خلال المفاوضات بشأن الإعلان الوزاري (E/2013/L.18). |
" A question of fact may sometimes arise as to whether an understanding reached during the negotiations concerning the meaning of a provision was or was not intended to constitute an agreed basis for its interpretation. | UN | " تُطرح أحياناً مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساساً متفقاً عليه لتفسيره. |
That document should guide us in our discussions during the negotiations of the Meeting's outcome, as well as during the High-level Meeting itself. | UN | وينبغي لنا أن نسترشد بتلك الوثيقة في مناقشاتنا خلال المفاوضات بشأن الوثيقة النهائية للاجتماع، وكذلك خلال الاجتماع الرفيع المستوى نفسه. |