"خلال الموقع الشبكي" - Translation from Arabic to English

    • through the website
        
    • the website of
        
    • through website
        
    • available on
        
    • through the web site
        
    • through the web page
        
    Information is now provided through the website of the Population Division and its e-mail alerts service UN تُقدم المعلومات حالياً من خلال الموقع الشبكي لشعبة السكان وخدمته التنبيهية بالبريد الإلكتروني
    UNPA hopes to broaden its customer base through the website. UN وتأمل إدارة بريد الأمم المتحدة في توسيع نطاق قاعدة عملائها من خلال الموقع الشبكي.
    Furthermore, the Centre has published a regular newsletter, in Arabic and English, that is made available in paper print and digitally through the website. UN وعلاوة على ذلك، نشر المركز رسالة إخبارية بصفة منتظمة، باللغتين العربية والإنكليزية، تتاح في شكل ورقي وشكل رقمي من خلال الموقع الشبكي.
    The complete replies are available from the website of the Sixth Committee under " Sixty-sixth session " . UN وتتوفر الردود الكاملة من خلال الموقع الشبكي للجنة السادسة تحت عنوان ' ' الدورة السادسة والستون``.
    Health promotion is conducted through website, pamphlets and brochures, and publicity campaigns. UN ويجري تحسين الصحة من خلال الموقع الشبكي والكتيبات والنشرات، والحملات الدعائية.
    Details on the programme and the application procedures will be made available on the website of the Office for Outer Space Affairs. UN وسوف تُتاح تفاصيل البرنامج وإجراءات تقديم الطلبات من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    42.3 The distinction between a web site and the server on which the web site is stored and used is important since the enterprise that operates the server may be different from the enterprise that carries on business through the web site. UN 42-3 والفرق بين الموقع الشبكي والخادوم الذي يُخزن ويُستخدم فيه الموقع الشبكي فرق مهم لأن المؤسسة التي تقوم بتشغيل الخادوم يمكن أن تكون غير المؤسسة التي تقوم بعمل تجاري من خلال الموقع الشبكي.
    That information, being an integral part of the constructive dialogue with a State party, is made available by the secretariat to the State party concerned through the web page of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in advance of the consideration by the Committee of the report of that State party. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Moreover, further comments regarding the report were solicited through the website of NWCCW. UN وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية.
    Statistics also reveal a significant level of interest in the live viewing of trial hearings through the website. UN ويتضح من الإحصاءات أيضا أن ثمة اهتماما كبيرا بمشاهدة وقائع جلسات المحاكمة مباشرة من خلال الموقع الشبكي.
    Annex IV is not issued as a bound document as the conference documents are available at the archives of the Department of Foreign Affairs of Ireland and through the website of the Diplomatic Conference at http://www.clustermunitionsdublin.ie/documents.asp UN لم يصدر المرفق الرابع كوثيقة مجلدة لأن وثائق المؤتمر متاحة في محفوظات وزارة خارجية أيرلندا ومن خلال الموقع الشبكي التالي للمؤتمر الدبلوماسي:
    While it may not be possible to implement or adopt all suggestions which may be put forward, such information would give the Secretariat a better understanding of the needs of the Parties and would consequently allow it to plan better for resources and services which could be made available in the future through the website. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون من الممكن تنفيذ أو تبني كل الاقتراحات التي ستُقدم، بيد أن هذه المعلومات تتيح للأمانة فهماً أعمق لحاجات الأطراف مما يسمح لها بالتخطيط بصورة أفضل للموارد والخدمات التي يمكن أن توفرها في المستقبل من خلال الموقع الشبكي.
    In addition, extensive information related to the CEDAW can be accessed through the website of the German Institute for Human Rights (Deutsches Institute für Menschenrechte = DIMR). UN وفضلا عن ذلك يمكن الاطلاع على معلومات موسعة تتعلق بالاتفاقية من خلال الموقع الشبكي للمعهد الألماني لحقوق الإنسان (Deutsches Institute für Menschenrechte = DIMR).
    In each year of the reporting period HAI marked the United Nations International Day of Older Persons with national events in countries across the world; internationally, HAI highlighted a different theme through the website and press releases. UN وفي كل عام من أعوام الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين بيوم الأمم المتحدة الدولي للمسنين بإقامة أنشطة وطنية في بلدان عدة في أنحاء العالم؛ وعلى الصعيد الدولي، سلطت المنظمة الضوء على موضوع مختلف من خلال الموقع الشبكي والنشرات الصحفية.
    Full information about the geographical and gender composition of all treaty bodies is always publicly available through the website of OHCHR and circulated again as part of the documentation of all elections. UN وتتوافر دوما بصورة علنية، من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، معلومات كاملة عن التشكيل الجغرافي والجنساني لجميع هيئات المعاهدات، وتعمم هذه المعلومات مرة أخرى في الوثائق المتعلقة بجميع الانتخابات.
    Monitoring reports are filed in the official case record, and the public reports are available through the website of the Mechanism (http://unmict.org). UN وتقارير الرصد مودعة في السجل الرسمي للقضايا فيما تتاح التقارير العامة من خلال الموقع الشبكي للآلية (http://unmict.org).
    Despite these constraints, UNAMI made every effort to assist in making these final amendments known to the public before the 15 October referendum through print, television and radio media and through paid public service announcements, as well as through the website of the Constitution Drafting Committee. UN وعلى الرغم من هذه القيود، بذلت البعثة قصاراها للمساعدة في إطلاع الجمهور على هذه التعديلات النهائية قبل الاستفتاء الذي نُظم في 15 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك من خلال وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية والمسموعة، وعن طريق إعلانات الخدمة العامة المدفوعة الأجر، ومن خلال الموقع الشبكي للجنة صياغة الدستور.
    Part III is not issued as a bound document as all summary records are available at the archives of the Department of Foreign Affairs of Ireland and through the website of the Diplomatic Conference at http://www.clustermunitionsdublin.ie UN لا يصدر الجزء الثالث في شكل وثيقة مجمّعة ما دامت جميع المحاضر الموجزة متاحة في محفوظات إدارة الشؤون الخارجية لأيرلندا ومن خلال الموقع الشبكي للمؤتمر الدبلوماسي على العنوان: http://www.clustermunitionsdublin.ie.
    Details of the application procedure are available from the website of the Office for Outer Space Affairs. UN وتفاصيل إجراءات تقديم الطلبات متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    This includes an awareness campaign through website/ Intranet, brochures, posters and staff briefings. UN ويشمل ذلك حملة للتوعية من خلال الموقع الشبكي/الإنترانت والنشرات والملصقات والإحاطات المقدمة للموظفين؛
    These questions are available on the extranet of the Working Group. UN ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة من خلال الموقع الشبكي الخارجي للفريق العامل.
    6. In conformity with paragraph 1 (d) of the decision contained in document SPLOS/183, the preliminary information submitted has been made publicly available through the web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs (www.un.org/Depts/los). UN 6 - وطبقا لمقتضيات الفقرة الفرعية 1 (د) من المقرر الوارد في الوثيقة SPLOS/183 أتيحت المعلومات الأولية المقدمة للجمهور من خلال الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية (www.un.org/Depts/los).
    That information, being an integral part of the Committee's constructive dialogue with a State party, is made available by the secretariat to the State party concerned through the web page of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in advance of the Committee's consideration of the report of that State party. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more