"خلال النهار" - Translation from Arabic to English

    • during the day
        
    • during the daytime
        
    • in the daytime
        
    • during daytime
        
    • by day
        
    • In the day
        
    • during the daylight
        
    • may undertake day-time
        
    • in the course of the day
        
    • during the course of the day
        
    Four cars belonging to Palestinian residents were vandalized and nine Palestinian houses were stoned during the day. UN وقد لحق التخريب بأربع سيارات تابعات للفلسطينيين وألقيت الحجارة على تسعة بيوت للفلسطينيين خلال النهار.
    Initially the women are sheltered with their children in houses where educational activities are available during the day. UN في المرحلة اﻷولى، ُتستقبل المرأة مع أطفالها في المركز حيث يتاح لهم مناخ تثقيفي خلال النهار.
    They slept on the rough sand floor, using foam mattresses and blankets, but were usually allowed to sit outside during the day. UN وكانوا ينامون على أرضية رملية خشنة ويستخدمون فرش وبطانيات خفيفة، إلا أنه يسمح لهم عادة بالجلوس في الخارج خلال النهار.
    No less than 22 Qassam rockets were fired during the day, striking in and around the town of Sderot. UN وقد أُطلق خلال النهار ما لا يقل عن 22 من صواريخ القسام سقطت في مدينة سديروت وضواحيها.
    He ain't around during the day. How you think I'm here now? Open Subtitles لن يكون في الجوار خلال النهار كيف تعتقدين انني هنا الآن؟
    during the day, he gave us theory lessons and, at night, we went outside to watch the stars. Open Subtitles خلال النهار كان يقوم باعطائنا دروساً نظرية أما في الليل فقد كنا نخرج لكي نشاهد النجوم
    But during the day, to be Sun, I love you back here. Open Subtitles و لكن فقط خلال النهار, خلال الليل ستكونين دوماً في المنزل
    And you hate people who wear sunglasses even during the day. Open Subtitles و تكره الناس الذين يرتدون النظارات الشمسية حتى خلال النهار
    He was kept in solitary confinement where a soldier would come intermittently during the day, and slam the cell door open and shut, exposing him to extremely cold temperatures. UN وحبسوه في زنزانة بمفرده كان جندي يقوم من حين لآخر خلال النهار بفتح بابها وغلقه، فتلفعه موجة من البرد الشديد.
    His physical condition during the day was characterized by continuous tension which led to headaches, stomach aches and back complaints. UN وقد تميزت حالته البدنية خلال النهار بالتوتر المستمر الذي سبب له الصداع وآلام المعدة وآلام الظهر.
    For three months, she had to obey all orders and accede to all the needs of the post during the day and was raped at night. UN وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً.
    The area is known to be very crowded during the day but quiet, except for guards, at night. UN ومعروف أن هذه المنطقة مكتظة خلال النهار لكنها هادئة بالليل ولا يوجد فيها سوى الحراس.
    Some of the locations are known to be crowded during the day but quiet at night and only attended to by guards. UN ومعروف أن بعض هذه الأماكن مزدحم خلال النهار ولكنه هادئ خلال الليل ولا يبقى فيه إلا الحراس.
    Courses are provided on a parttime basis at Regional Training Centres, either in the evening or during the day. UN ويتم تنظيم دراسة المقررات الدراسية على أساس عدم التفرغ في مراكز التدريب الإقليمية إما في فترات المساء أو خلال النهار.
    No prisoners were kept permanently in their cells, and during the day they were allowed into the courtyard where a market was held. UN ولا يتم إبقاء أي سجين دائماً في زنزانته، ويسمح للسجناء خلال النهار بالذهاب إلى ساحة يقام فيها سوق مؤقت.
    Women were reportedly not kept in cells but allowed to sit outside the building during the day, and sleep in the locked offices at night. UN وذُكر أن النساء لا يُحتجزن في الزنزانة ولكن يُسمح لهن بالجلوس خارج المبنى خلال النهار وينمن في مكاتب مغلقة في الليل.
    Crossings were made at various points between Bijeljina and Priboj during the day and at night. UN ووقعت عمليات العبور في نقاط مختلفة بين بييليينا وبريبوي خلال النهار والليل.
    during the day you will build, and at night, cool off in our Olympic-size pool. Open Subtitles خلال النهار سوف بناء، وفي الليل، تهدئة في تجمع حجم الاولمبية لدينا.
    Near the equator, temperatures are around 32 degrees Fahrenheit during the daytime. Open Subtitles بالقرب من خط الاستواء، تقارب درجات الحرارة 32 درجة فهرنهايت خلال النهار
    The convict shall be subject to work in the daytime and to isolation during the nightly rest. UN ويخضع المدان للعمل خلال النهار ويودع في السجن الانفرادي خلال الليل من أجل الراحة.
    We'll infiltrate during daytime. Open Subtitles سنقوم بالتسلل خلال النهار.
    I mount guard by day and girls by night. Open Subtitles انا اصعد الجبال خلال النهار والنساء في الليل
    Back In the day, guys got outta line, they'd chop'em up, send'em to the four corners of the county. Open Subtitles العودة خلال النهار رفاق احصلو على الخط لنقوم بتقطيعه وارساله إلى أربعة زوايا المدينة
    Besides, we kind of really haven't seen much of each other during the daylight. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا لا نرى بعضنا خلال النهار
    6. Greek Cypriots located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Famagusta and Kyrenia. UN ٦ - يجوز للقبارصة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة القيام بزيارة خلال النهار إلى نيقوسيا وفاماغوستا وكيرنيا، وذلك بعد إبلاغ الشرطة بمحل إقامتهم ووجهتهم وفترة غيابهم.
    Some undesired part-time work takes place in certain areas that have labour-intensive periods in the course of the day or the week, such as day care services for schoolchildren. UN وبعض الأعمال غير المتفرغة وغير المرغوب فيها تجري في مجالات معيَّنة تتصف بكثافة اليد العاملة في فترات معيَّنة خلال النهار أو الأسبوع، مثل خدمات الرعاية النهارية لأطفال المدارس.
    During dessert, unprompted, she phoned her husband from the table and he let me know that he had not yet seen the President but that he hoped to have some news for me during the course of the day. UN وقـد أوضحت لها كل ما أستطيع وأحسب أن ذلك أراحها، وعنـد تناول الحلـوى، اتصلـت من على المائـدة بزوجهـا دون أن أطلب منها ذلك، وأخبرني أنه لم يـر الرئيس بعد لكنه يتوقع أن يأتيني بخبر خلال النهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more