"خلال الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • through access to
        
    • by reaching
        
    • form of access to
        
    • through accessing
        
    • providing access to
        
    • through outreach to
        
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Strengthen technical cooperation to support developing countries in meeting their trade needs through access to clean transport UN :: تعزيز التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها التجارية من خلال الوصول إلى وسائل نقل نظيفة
    Diagonal aims at contributing to the improvement of the quality of life of the population through access to knowledge and basic social services. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    It had also been advocating the involvement of young people in peace processes by reaching out to schools and creating youth networks. UN كما عمل مكتبه على الدعوة إلى إشراك الشبيبة في أنشطة السلام، وذلك من خلال الوصول إلى المدارس وإنشاء الشبكات الشبابية.
    Adequate benefits should be provided in the form of access to health care and cash benefits to ensure income security. UN وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل.
    51. A major thrust of trade-related measures for LDCs has to be the diversification of the export basket, adding value to export items by developing backward and forward linkages, and through accessing new markets. UN 51- يجب أن يكون الهدف الرئيسي للتدابير المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً هو تنويع سلة الصادرات، وإضافة قيمة إلى سلع التصدير بتطوير الروابط الخلفية والأمامية، من خلال الوصول إلى أسواق جديدة.
    The training sessions will teach women new techniques in editing, feature reporting, interviews and live debates, and help them to benefit from the information technology revolution by providing access to the Internet and distance learning. UN وفي هذه الدورات التدريبية، تعليم المرأة تقنيات جديدة في مجال التحرير وتقديم التقارير وإجراء المقابلات والحوارات وتلقي المساعدة على الاستفادة من ثورة تكنولوجيا المعلومات من خلال الوصول إلى الإنترنت والتعلم عن بعد.
    Support will be provided to translate the new laws into effective and consistent practices nationwide, by forging a partnership with key government agencies and networks of service providers, and through outreach to the public. UN وسيقدم الدعم من أجل ترجمة القوانين الجديدة إلى ممارسات فعالة متسقة على الصعيد الوطني، من خلال إقامة شراكة مع الوكالات الحكومية الرئيسية وشبكات مقدمي الخدمات، ومن خلال الوصول إلى الجمهور.
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Child and Youth Finance International works to ensure that youth are financially included and have the ability to save, including through access to child- and youth-friendly bank accounts. UN وتعمل مؤسسة الأطفال والشباب الدولية للتمويل على كفالة إشراك الشباب ماليا وتزويدهم بالقدرة على التوفير، بما في ذلك من خلال الوصول إلى حسابات مصرفية ملائمة للأطفال والشباب.
    :: Measure 4 refers to article 19 of the Convention, including the right to living independently and being included in the community through access to a diversity of assistance services; UN ويشير التدبير رقم 4 إلى المادة 19 من الاتفاقية، بما في ذلك الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع من خلال الوصول إلى مجموعة متنوعة من خدمات المساعدة؛
    138.191. Continue to promote gender equality and the empowerment of women especially through access to quality education (Singapore); UN 138-191- مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء، خاصة من خلال الوصول إلى التعليم الجيد (سنغافورة)؛
    D. Resolution 23/4: Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN دال - القرار 23/4: التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Resolution 23/4: Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN القرار 23/4: التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Resolution 23/4: Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN القرار 23/4: التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    And, third, IP rules increase the costs of adopting new technologies and make it difficult or costly for domestic producers to undertake reverse engineering and imitation through access to technology that is covered by patent or copyright protection. UN ثالثاً إن قواعد حماية الملكية الفكرية تزيد تكاليف اعتماد تكنولوجيات جديدة وتجعل قيام المنتجين المحليين بالهندسة العكسية أو التقليد أمراً صعباً أو مكلفاً من خلال الوصول إلى تكنولوجيا محمية ببراءات الاختراع أو حقوق التأليف.
    The value of UNDP GCF contributions is enhanced when driven by programme country needs, grounded in operational experience and delivered through access to credible expertise. UN إن قيمة مساهمات الإطار التابع للبرنامج الإنمائي تتعزز عندما توجهها البرامج القطرية، وعندما تستند إلى الخبرات التنفيذية وتُنفذ من خلال الوصول إلى خبرات موثوقة.
    Increasingly, there is recognition of the need not only to meet the existing demand for family planning but also to increase it by reaching hitherto relatively neglected groups, especially teenagers and men. UN ويزداد الاعتراف لا بالحاجة إلى تلبية الطلبات الموجودة في مجال تنظيم اﻷسرة فقط وإنما بضرورة زيادتها من خلال الوصول إلى فئات مهملة نسبيا لغاية اﻵن ولا سيما المراهقين والرجال.
    Adequate benefits should be provided in the form of access to health care and cash benefits to ensure income security. UN وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل.
    51. A major thrust of trade-related measures for LDCs has to be the diversification of the export basket, adding value to export items by developing backward and forward linkages, and through accessing new markets. UN 51 - يجب أن يكون الهدف الرئيسي للتدابير المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً هو تنويع سلة الصادرات، وإضافة قيمة إلى سلع التصدير بتطوير الروابط الخلفية والأمامية، من خلال الوصول إلى أسواق جديدة.
    The Order of Malta seeks to end the transmission of HIV/AIDS from mother to child by providing access to screening, prenatal therapies and drug treatments. UN وتسعى منظمة فرسان مالطة إلى وقف انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من خلال الوصول إلى الفحص وعلاج الوالدين والعناية الطبية.
    The issue-driven promotional campaigns which the Division will devise will be implemented using all the assets of the Department, including through print, radio, television and Internet, by working with the media, through outreach to civil society, private sector partnerships and, at the local level, through the United Nations information centres. UN وستنفذ حملات الدعاية التي تركز على قضايا معينة والتي ستقوم الشُعبة بتصميمها باستخدام جميع الأصول المتاحة للإدارة، بما في ذلك من خلال المواد المطبوعة، والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، وبالعمل مع وسائط الإعلام من خلال الوصول إلى المجتمع المدني، وشراكات القطاع الخاص، وعلى الصعيد المحلي، من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more