"خلال تعيين" - Translation from Arabic to English

    • through the appointment
        
    • through the designation
        
    • through the recruitment
        
    • by appointing
        
    • through the assignment
        
    • by nominating
        
    • by designating
        
    • through assigned
        
    • through appointing
        
    • through designation
        
    • through the nomination
        
    • through the initial deployment
        
    • by the appointment
        
    We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. UN إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين.
    In the specific area of capacity-building, more sustained interventions were provided through the appointment of mentors in selected countries. UN وقد تمت، في مجال بناء القدرات بالتحديد، تدخلات أكثر استدامة من خلال تعيين مشرفين موجّهين في بلدان مختارة.
    enhanced dialogue with the Bretton Woods Institutions regarding WFP's role in the implementation of the PRS process through the appointment of a special adviser. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    Safety issues remain important and could be addressed through the designation of a country of jurisdiction. UN وتبقى القضايا المتعلقة بالسلامة مهمة ويمكن أن تعالج من خلال تعيين البلد صاحب الولاية.
    The results of the inventory will be used to increase the capacity and independence of the judiciary, including through the recruitment and deployment of magistrates. UN وستستخدم نتائج الجرد لزيادة قدرة واستقلالية الجهاز القضائي، بما في ذلك من خلال تعيين القضاة ونشرهم.
    Thailand reaffirms its call for the expansion of the membership of the Conference on Disarmament, first by appointing a special coordinator on expansion of the membership for 2011. UN وتؤكد تايلند من جديد دعوتها لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، أولا من خلال تعيين منسق خاص معني بتوسيع العضوية لعام 2011.
    Further synergies are created through the assignment of police as liaison officers to judicial and corrections components of some missions. UN ويجري استحداث أوجه تآزر أخرى من خلال تعيين بعض أفراد الشرطة كضباط اتصال في عنصري القضاء والإصلاحيات لبعض البعثات.
    This can be done through arbitration and mediation centres or through the appointment of an ombudsman. UN ويمكن القيام بذلك من خلال مراكز التحكيم والوساطة أو من خلال تعيين أمين مظالم.
    The Government also attempted to begin a political process through the appointment of a Minister for National Reconciliation to act as an empowered interlocutor. UN وحاولت الحكومة أيضا أن تبدأ عملية سياسية من خلال تعيين وزير للمصالحة الوطنية ليعمل بصفة مُحاوِر مفوَّض بصلاحيات.
    enhance the capacity of the Human Rights Secretariat within the Ministry for Foreign Affairs through the appointment of a trained and permanent Coordinator, and the provision of an adequate budgetary allocation; UN تعزيز قدرة أمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية من خلال تعيين منسق مدرب ودائم، وتوفير مخصصات كافية من الميزانية؛
    UNITAR believes that these problems could be addressed through the appointment of a finance officer at the Institute. UN ومن رأي المعهد أنه يمكن معالجة هذه المشاكل من خلال تعيين موظف مالي لديه.
    My delegation commends the creation of a coordinating mechanism for United Nations activities throughout the occupied territory, through the appointment of the United Nations Special Coordinator at Under-Secretary-General level; it is a welcome development. UN ويثني وفد بلادي على إنشاء آلية لتنسيق جهود اﻷمم المتحدة في جميع اﻷراضي المحتلة، من خلال تعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص، برتبة وكيل اﻷمين العام، فهذا تطور جدير بالترحيب.
    These can be established through the appointment of information officers, or the establishment of an office, such as the Mexican Federal Institute for Access to Information. UN ويمكن إيجاد تلك الممارسات من خلال تعيين موظفين للمعلومات، أو إنشاء مكتب، من قبيل المعهد الاتحادي المكسيكي لتيسير الحصول على المعلومات.
    Chile commended the examination by the Government of reported irregularities in the 2007 general elections, through the designation of an Independent Investigation Commission. UN وأثنت شيلي على بحث الحكومة المخالفات المبلَّغ عنها التي وقعت في الانتخابات العامة لعام 2007 وذلك من خلال تعيين لجنة مستقلة للتحقيق.
    Such shortcomings should be addressed through the recruitment of staff with the necessary expertise. UN وأكد على ضرورة معالجة أوجه النقص هذه من خلال تعيين موظفين متمتعين بالخبرة اللازمة.
    In addition, stronger monitoring of working and living conditions of expatriate workers is being provided by appointing more inspectors to oversee the effective implementation of labour laws. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري توفير مراقبة أدق لظروف عمل العمال المغتربين ومعيشتهم من خلال تعيين المزيد من المفتشين للإشراف على التنفيذ الفعلي لقوانين العمل.
    In this light, the Government of Cuba has continued its assistance to the Caribbean Community through the assignment of medical and other health-care personnel, who are able to lend important assistance during natural disasters. UN وفي ضوء هذا، واصلت حكومة كوبا تقديم مساعدتها للجماعة الكاريبية من خلال تعيين موظفين طبيين وغيرهم من الموظفين في مجال الرعاية الصحية، تمكنوا من تقديم مساعدة هامة خلال الكوارث الطبيعية.
    Member States should support the Organization's efforts by identifying and encouraging more women to apply and by nominating more women candidates. UN وأكد على ضرورة أن تدعم الدول الأعضاء الجهود التي تبذلها المنظمة من خلال تحديد عدد أكبر من النساء وتشجيعهن على تقديم طلبات العمل، ومن خلال تعيين عدد أكبر من المرشحات النساء.
    Cooperation in that area could be facilitated by designating national and regional focal points for the Hyogo Framework for Action. UN ويمكن تيسير التعاون في هذا المجال من خلال تعيين جهات تنسيق وطنية وإقليمية لإطار عمل هيوغو.
    In this regard, it was pointed out that the profile of focal points within organizations should be raised, including through appointing senior professional staff and allocating resources to its effective functioning. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه ينبغي الارتقاء بمكانية جهات التنسيق داخل المنظمات، بما في ذلك من خلال تعيين موظفين فنيين كبار وتخصيص الموارد اللازمة لأدائها لمهامها على نحو فعال.
    The interests of missing persons should be adequately protected through designation of an appropriate representative. UN وينبغي ضمان الحماية الكافية لمصالح المفقود من خلال تعيين ممثل مؤهل له.
    Increase in the capacity of the Court of Appeals through the nomination of at least 5 national appeals magistrates UN زيادة طاقة محكمة الاستئناف من خلال تعيين 5 قضاة استئناف وطنيين على الأقل
    The Special Committee recognizes that increased best-practices capacity in complex operations would be beneficial to the peacekeeping system, and therefore recommends that the function become a feature of peacekeeping operations through the initial deployment of at least one officer, where appropriate. UN وتدرك اللجنة الخاصة أن تزايد قدرة أفضل الممارسات في العمليات المعقدة سيكون مفيدا لنظام حفظ السلام، لذلك فهي توصي بأن تصبح هذه الوظيفة سمة من سمات عمليات حفظ السلام من خلال تعيين ما لا يقل عن موظف واحد، عند الاقتضاء.
    Our commitment to the pursuit of the best interests of children is also evidenced by the appointment of a cabinet-rank Minister for Women and Children. UN إن التزامنا بالسعي لتحقيق أفضل مصالح الأطفال يتجلى أيضا من خلال تعيين وزير بمجلس الوزراء لشؤون المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more