"خلال تلك السنة" - Translation from Arabic to English

    • during the year
        
    • during that year
        
    • in that year
        
    • course of the year
        
    • within that year
        
    (ii) The leave may be taken either continuously or in separate periods during the year following the birth of the child, provided it is completed during that year and within the duration of the contract; UN ' 2` يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترة متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة وفي غضون المدة التي ينص عليها العقد؛
    during the year, the region experienced almost 190,000 prima facie refugee arrivals, whereas 260,000 refugees returned home. UN وشهدت المنطقة خلال تلك السنة وصول ما يقارب 000 190 لاجئ لأسباب وجيهة، بينمـا عـاد 000 260 لاجئ إلى الوطن.
    Section II reviews the coordination issues addressed by ACC during the year. UN ويستعرض الفرع الثاني مسائـل التنسيق التي تناولتها لجنة التنسيق اﻹدارية خلال تلك السنة.
    Globally, the total number of newly internally displaced persons due to conflict and violence was approximately 4.6 million during that year. UN وعلى الصعيد العالمي، بلغ العدد الإجمالي للمشردين داخليا حديثا بسبب النزاع والعنف نحو 4.6 ملايين شخص خلال تلك السنة.
    The Annual Report of UNIDO 2008 provides information on the mobilization of financial resources during that year. UN يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة.
    As in the past four years, Latin America accounted for more than half of all new issues in 2001, and its share in net issues in that year exceeded 85 per cent. UN وكما كانت عليه الحال في السنوات الأربع الماضية، أصدرت أمريكا اللاتينية أكثر من نصف جميع الإصدارات الجديدة لعام 2001، حتى أن حصتها في صافي الإصدارات خلال تلك السنة زادت على 85 في المائة.
    Oil prices fluctuated significantly over the course of the year as a result of various geopolitical issues. UN وشهدت أسعار النفط تذبذبات كبيرة خلال تلك السنة نتيجةً لاعتبارات جيوسياسية مختلفة.
    The United States Government had repeatedly violated the provisions of that Constitution during the year. UN وقد كررت حكومة الولايات المتحدة انتهاكها لأحكام ذلك الدستور خلال تلك السنة.
    during the year, the region experienced almost 190,000 prima facie refugee arrivals, whereas 260,000 refugees returned home. UN وشهدت المنطقة خلال تلك السنة وصول ما يقارب 000 190 لاجئ لأسباب وجيهة، بينمـا عـاد 000 260 لاجئ إلى الوطن.
    With respect to health, the family health team system began in seven health centres in the West Bank during the year. UN ففي ما يتعلق بالصحة، بدأ العمل بنظام فريق الصحة الأسرية في سبعة مراكز صحية في الضفة الغربية خلال تلك السنة.
    A total of 2,023 asylum-seekers arrived during the year, compared to 3,634 in 1992. UN ووصل إلى فنلندا خلال تلك السنة ما مجموعه ٣٢٠ ٢ شخصا من ملتمسي اللجوء مقارنة بما مجموعه ٤٣٦ ٣ شخصا في عام ٢٩٩١.
    The region's fiscal position deteriorated during the year. UN وقد تدهور الوضع المالي للمنطقة خلال تلك السنة.
    Parliamentary delegations from the European Parliament, the United States and Australia were refused permission to visit East Timor during the year, and access to foreign journalists was tightly circumscribed. UN كما رفض السماح لوفود برلمانية من البرلمان اﻷوروبي والولايات المتحدة واستراليا بزيارة تيمور الشرقية خلال تلك السنة وفرضت قيود مشددة على دخول الصحفيين اﻷجانب إليها.
    In the opinion of the Committee, the 1996 statistics may not be truly indicative owing to the mandatory budget reduction imposed during that year. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    Some Ecstasy was also seized in Brazil and South Africa during that year. UN وضُبطت بعض الكميات منه أيضا في البرازيل وجنوب افريقيا خلال تلك السنة.
    Because no such increase had been made, no additional costs had been incurred for the mobility and hardship or separation payments during that year. UN ونتيجة لعدم حدوث تلك الزيادة، لم يتم تكبد تكاليف إضافية عن التنقل والمشقة أو مدفوعات إنهاء الخدمة خلال تلك السنة.
    The Annual Report of UNIDO 2006 provides information on the mobilization of financial resources during that year. UN يتضمّن التقرير السنوي لعام 2006 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة.
    Seizure statistics totalled roughly 360 tons during that year. UN وبلغت الاحصاءات الاجمالية للكميات المصادرة نحو 360 طنا خلال تلك السنة.
    The Annual Report of UNIDO 2010 provides information on the mobilization of financial resources during that year. UN يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي 2010 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة.
    This corresponds to 1.7 per cent of the total number of full-time students (287,598) at Swedish universities and university colleges in that year. UN ويعادل ذلك 1.7 في المائة من العدد الإجمالي للطلاب بدوام كامل (598 287) في الجامعات والكليات الجامعية السويدية خلال تلك السنة.
    In the course of the year the policy was operationalized through various activities, including the integration of the policy into the UNHCR programming and learning tools. UN وكذلك وضعت هذه السياسة خلال تلك السنة موضع التنفيذ من خلال شتى الأنشطة، بما فيها دمج السياسة في برامج المفوضية وأدوات التعليم التي تستخدمها.
    (iii) Submit a report each calendar year to the Secretariat for distribution to the Conference of the Parties on the number of licenses issued and the volume of mercury, mercury compounds and mercury added-products traded within that year.] UN ' 3` أن يقدم تقريراً في كل سنة تقويمية إلى الأمانة لتوزعه على مؤتمر الأطراف عن عدد التراخيص الصادرة وحجم الزئبق ومركَبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق المتجّر بها خلال تلك السنة.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more