"خلال ثمانية" - Translation from Arabic to English

    • within eight
        
    • in eight
        
    • through eight
        
    • over eight
        
    • during eight
        
    • during the eight
        
    Approval of projects and dispatch of funding takes place within eight weeks from the project submission date. UN وتتم الموافقة على المشاريع وإرسال التمويل خلال ثمانية أسابيع من موعد تقديم المشروع.
    An alien may file an appeal against the decision with the ministry responsible for the interior within eight days of the decision being handed down. UN ويمكن للأجنبي تقديم التماس ضد القرار إلى الوزارة المسؤولة عن الشؤون الداخلية خلال ثمانية أيام من تسلمه هذا القرار.
    19. The defence was initially instructed to complete its presentation of evidence within eight months, by April 2013. UN 19 - وأُبلغ الدفاع في البداية بأن ينهي عرض الأدلة خلال ثمانية أشهر، بحلول نيسان/أبريل 2013.
    The Bureau's taking me off the field in eight weeks. Open Subtitles ستبعدني المباحث الفيدرالية عن العمل الميداني خلال ثمانية أسابيع.
    Oh, I have to be back at work in eight minutes. Open Subtitles اوه ، انا يجب ان اعود للعمل خلال ثمانية دقائق
    During that time, MINUGUA consolidated its presence in the field through eight regional offices and five subregional offices. UN وقد عززت البعثة خلال هذه الفترة وجودها الميداني من خلال ثمانية مكاتب وخمسة مكاتب فرعية إقليمية.
    Article 274 of the Electoral Law provides that the President of the Republic should assume office within eight days of the above investiture. UN وتنص المادة ٢٧٤ من القانون الانتخابي على أن يتولى رئيس الجمهورية مهام منصبه خلال ثمانية أيام من بدء تقلد الجمعية لمهامها.
    Although a negative decision could be appealed, it might be enforced within eight days or even immediately, irrespective of an appeal, which would thus have no automatic suspensive effect. UN وأشارت أيضاً إلى أن من الممكن الطعن في قرار سلبي، وإن كان من الممكن تنفيذ القرار خلال ثمانية أيام أو ربما فوراً، بغض النظر عن الطعن، ومن ثم لن يكون للطعن أي أثر إيقافي تلقائي.
    4. The expedited process shall be completed within eight weeks. UN 4- تستكمل العملية المعجلة في خلال ثمانية أسابيع.
    Thus it has been found that, although the parties can derogate from article 39, they had not done so where a clause requiring the buyer to give notice within eight days of delivery was illegible and appeared on documents unilaterally generated by the seller after the contract was concluded. UN وقد تبيّن بالتالي، أنه وعلى الرغم من حق الطرفين في الخروج على المادة 39، لا يعتبر هذا الحق قائما إذا كان البند الذي يلزم المشتري بالإشعار خلال ثمانية أيام من تاريخ التسليم غير مقروءا أو يرد فقط في الوثائق الصادرة عن البائع بعد إبرام العقد.
    In order to stay in the Principality, any alien over the age of 16 who meets the conditions set forth above must apply for a residence permit from the Public Security Department within eight days of his arrival. UN وللإقامة في الإمارة، يجب على كل أجنبي يزيد عمره على 16 سنة ويستوفي الشروط المذكورة أعلاه أن يقدّم خلال ثمانية أيام من تاريخ وصوله طلبا للحصول على بطاقة إقامة إلى مديرية الأمن العام.
    In the case of a marriage conducted in a church or religious institution, the priest had to submit a certificate to the relevant State authorities within eight days for registration of the marriage. UN وفي حال الزواج الذي يتمّ في كنيسة أو مؤسسة دينية، يتعين على الكاهن أن يقدم شهادة إلى سلطات الدولة المختصة خلال ثمانية أيام بغية تسجيل الزواج.
    She concluded by saying that if the written information promised by the Minister regarding trafficking of children was not received within eight days, it would be taken into account in the follow-up procedure. UN واختتمت بالقول إنه إذا لم تتلق المعلومات الكتابية التي وعدت بها الوزيرة خلال ثمانية أيام، فسوف تؤخذ بالحسبان في إجراءات المتابعة.
    Six planets in eight days and they don't even have their full team in the field yet. Open Subtitles ست كوكب خلال ثمانية أيام وحتى الأن لم يقوموا بتعبئة فرقهم في الميدان بعد ؟
    This is my fifth international meeting in eight weeks in office. UN هذا هو المؤتمر الدولي الخامس الذي أشارك فيه خلال ثمانية أسابيع منذ أن توليت منصبي.
    My 18th birthday's in eight days and, I mean, people look down upon me because of my teeth. Open Subtitles سأكمل ال18 سنه خلال ثمانية ايام و الناس تنظر إلي بنظره دونيه بسبب اسناني
    This initiative is aimed at building capacities for cooperative action through eight subregional centres in Africa, the Middle East and Asia. UN وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات على العمل التعاوني من خلال ثمانية مراكز دون إقليمية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Programmes within these activities, tailored to suit various groups, are put in practice through eight centres in large university cities and cover the entire territory of the country. UN ويتم تنفيذ البرامج التي توضع في نطاق هذه الأنشطة، والتي يراعى فيها أن تكون ملائمة للجماعات المختلفة، من خلال ثمانية مراكز في المدن الكبيرة التي بها جامعات وتنتشر في جميع أنحاء البلد.
    410. At the time when the previous report was prepared, dedicated support service was provided to NAs and their families mainly through eight post-migration centres. UN 410- خلال الفترة التي أعد فيها التقرير السابق، قدمت خدمات الدعم المخصصة للوافدين الجدد وأسرهم أساساً من خلال ثمانية مراكز لخدمات ما بعد الهجرة.
    This system -- which was negotiated over eight days in 1973 for a single six-month peacekeeping mission in the Sinai -- was never intended to operate as a long-term mechanism for determining peacekeeping contributions. UN وهذا النظام، الذي تم التفاوض عليه خلال ثمانية أيام في عام 1973 لتطبيقه على بعثة حفظ سلام مدتها شهر واحد في سيناء، لم يكن من المقصود قط استخدامه كآلية طويلة الأمد لتحديد الاشتراكات في عمليات حفظ السلام.
    However, inclement weather prevails during eight months of the year, which means that observation posts are accessible only with tracked vehicles and helicopters. UN إلا أن الطقس القاسي هو السائد خلال ثمانية أشهر في السنة، مما يعني أنه لن يتيسر الوصول إلي مراكز المراقبة إلا بالمركبات المجنزرة أو بطائرات الهليكوبتر.
    I should like to acknowledge and reiterate our gratitude to the United Nations system for the peace in Guatemala that was sought during the eight years of negotiations, in which I had the honour to take part. UN وأود أن أعرب مجددا عن امتناننا لمنظومة الأمم المتحدة على جهودها لإحلال السلام في غواتيمالا، الذي سعينا إليه خلال ثمانية أعوام من المفاوضات، والتي تشرفت بالمشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more