The Committee was informed during the hearings that IMDIS was used as a tool in self-monitoring and evaluation. | UN | وأبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يستخدم كأداة للرصد الذاتي والتقييم. |
UNIFIL has been granted observer status during the hearings of the cases. | UN | ومُنحت قوة الأمم المتحدة مركز المراقب خلال جلسات الاستماع الخاصة بهاتين القضيتين. |
during the hearings, the Advisory Committee was informed that as a result, bank account overdrafts occurred despite there being sufficient funds in bank accounts. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه، نتيجة لذلك، وقعت عمليات سحب على المكشوف رغم وجود ما يكفي من الأموال في الحسابات المصرفية. |
On the basis of testimony during its hearings, the Committee could not ascertain that the arrangement now in place has produced any evidence of interference yet it is aware that the potential for it does exist. | UN | فاستنادا إلى الشهادة المدلى بها خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، لم تستطع التأكد من أن الترتيب القائم حاليا يولِّد أية أدلة على تدخل بيد أنها تدرك أن احتمال هذا التدخل قائم بالفعل. |
Furthermore, the court did not grant the author's motion to call S.L. to testify during the court hearings. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستجب المحكمة لطلب صاحب البلاغ استدعاء أخيه س. ل. للشهادة خلال جلسات الاستماع. |
Non-lawyers or paralegals can provide clients with assistance during hearings, procedures and negotiations. | UN | وبإمكان المعاونين من غير المحامين أو المساعدين القانونيين تقديم المساعدة إلى موكليهم خلال جلسات الاستماع والإجراءات والمفاوضات. |
The Committee shall guarantee child-sensitive procedures at hearings of the alleged victim(s) and it shall ensure that the views of the alleged victim(s) are given due weight in accordance with their age and maturity. | UN | وتكفل اللجنة تطبيق إجراءات مراعية للطفل خلال جلسات الاستماع إلى الشخص المُدعى أنه ضحية (الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا) وتكفل اللجنة إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الشخص المُدعى أنه ضحية (الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا) وفقاً لسنه ونضجه (سنهم ونضجهم). |
The author never raised the issue of the quality of the interpretation during the hearings. | UN | ولم يحدث أبدا أن أثار مقدم البلاغ مسألة جودة الترجمة الشفوية خلال جلسات الاستماع. |
For the reasons given in paragraphs 66 to 76 of annex II to the report and by representatives of the Secretary-General during the hearings, the Advisory Committee recommends approval of the request for the Security and Safety Section. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا الطلب لقسم الأمن والسلامة وذلك للأسباب المذكورة في الفقرات 66 إلى 76 من المرفق الثاني بالتقرير ولما عرضه ممثلو الأمين العام خلال جلسات الاستماع من دواع لذلك. |
The Committee found the narratives in annex III at times inconsistent with the additional information provided to the Committee during the hearings, as well as with the staffing tables provided in the main part of the report. | UN | وارتأت اللجنة أن السرد الوارد في المرفق الثالث غير متسق أحيانا مع المعلومات اﻹضافية المقدمة الى اللجنة خلال جلسات الاستماع وكذا مع جداول ملاك الوظائف المدرجة في متن التقرير. |
73. The Committee was assured during the hearings that substantive activities would advance significantly during the 2006/07 budget period and that a foundation had been established for the disarmament, demobilization and reintegration efforts to produce measurable results. | UN | 73 - وقد أُكد للجنة خلال جلسات الاستماع أن تقدما ملحوظا سيحرز في الأنشطة الفنية خلال فترة الميزانية 2006-2007 وأنه تم إرساء أساس لكي تثمر جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نتائج قابلة للقياس. |
The Advisory Committee notes that paragraph 13 of the budget document appears to imply that a sharing of resources would take place during these six months; this was confirmed by the Secretariat during the hearings. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 13 من وثيقة الميزانية يبدو أنها تعني ضمنا حدوث تقاسم للموارد أثناء هذه الأشهر الستة؛ وقد أكدت الأمانة العامة ذلك خلال جلسات الاستماع. |
He assisted the Military Deputy Prosecutor in investigations and prosecutions against military offenders, as well as the President of the Panel during the hearings and in drafting the judgments. | UN | ساعد نائب المدعي العام العسكري في التحقيقات والمحاكمات المجراة بشأن المجرمين العسكريين، فضلا عن مساعدة رئيس هيئة المحلفين خلال جلسات الاستماع وفي صياغة الأحكام. |
Extensive reference was made to the issues discussed during the " hearings " with the business sector on 11 October 2007 and with civil society on 22 October 2007. | UN | كما وردت الإشارة بكثافة إلى المسائل التي نوقشت خلال " جلسات الاستماع " مع قطاع الأعمال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ومع المجتمع المدني في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
17. The Advisory Committee found the objective-setting exercise, as presented in section IX of the proposed budget, less precise than the information provided by the Chief Administrative Officer during the hearings. | UN | 17 - ورأت اللجنة الاستشارية أن عملية تحديد الأهداف، على النحو المبين في الباب التاسع من الميزانية المقترحة، أقل دقة من المعلومات التي قدمها كبير الموظفين الإداريين خلال جلسات الاستماع. |
The Advisory Committee was informed during the hearings that the medical consultant would compare the United Nations medical standards with the standards used by other member organizations and, if possible, develop a uniform standard for medical examinations for purposes of participation in the Fund. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية خلال جلسات الاستماع بأن المستشار الطبي سيقارن معايير الأمم المتحدة الطبية مع المعايير التي تستخدمها المنظمات الأعضاء الأخرى، وسيضع إذا أمكن معيارا موحدا لإجراء الفحوص الطبية من أجل الاشتراك في الصندوق. |
The Committee was informed during its hearings that the status of forces agreement had not yet been yet finalized. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع التي عقدتها بأن اتفاق مركز القوات لم توضع صيغته النهائية بعد. |
during its hearings, the Advisory Committee had become aware that deployment of the mission was proceeding more slowly than originally planned; it was for that reason that it had proposed an adjustment in the vacancy rate. | UN | وأفاد أن اللجنة الاستشارية علمت خلال جلسات الاستماع التي عقدتها أن انتشار البعثة يجري بوتيرة أبطأ مما كان مقررا في الأصل، ولذلك اقترحت تعديل معدل الشغور. |
The Committee considers that the failure to make a key witness, S.L., available for cross-examination, as well as the absence of 30 additional witnesses during the court hearings affected the fairness of the author's trial. | UN | وترى اللجنة أن عدم استحضار شاهد رئيسي، س. ل. لغرض الاستجواب، وكذا غياب 30 شاهداً إضافياً خلال جلسات الاستماع أثر في نزاهة محاكمة صاحب البلاغ. |
In addition, during the court hearings, both Mr. Matveyev and his defence lawyer pointed out the following circumstances: | UN | 27- وعلاوة على ذلك، أشار السيد ماتفييف ومحاميه خلال جلسات الاستماع إلى الملابسات التالية: |
9. The Committee was informed during hearings that because of the need for expeditious placement, national staff were recruited initially as individual contractors; the contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. | UN | 9 - وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه نظرا للحاجة إلى الإسراع في التوظيف، عُين الموظفون الوطنيون أول الأمر كمتعاقدين على أساس فردي؛ ثم عُين في وقت لاحق المتعاقدون الذين اجتازوا جميع مراحل الترخيص في الوظائف الوطنية الثابتة. |
As an example, the names of victims were read out loud during public hearings before the High Military Court in the case of General Kakwavu, who is accused for war crimes and crimes against humanity. | UN | فعلى سبيل المثال، قُرئت أسماء الضحايا بصوت عال خلال جلسات الاستماع العلنية المعقودة في المحكمة العسكرية العليا في قضية الجنرال كاكوافو، المتهم بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |