"خلال زيارتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • during her visit to
        
    • during its visit to
        
    • during her mission to
        
    • during its visit made a
        
    She had looked at the question of religious symbols, particularly the case of headscarves in France, and had looked at the question of interfaith marriage during her visit to Nigeria. UN وقالت إنها نظرت إلى مسألة الرموز الدينية، خاصة فيما يتعلق بمسألة الحجاب في فرنسا، وقالت إنها نظرت في مسألة الزواج بين أتباع الأديان خلال زيارتها إلى نيجيريا.
    The High Commissioner was also concerned to learn, during her visit to East Timor, of the number of missing East Timorese, presumed dead, whose fate is unknown. UN كما أبدت المفوضة السامية خلال زيارتها إلى تيمور الشرقية القلق لدى سماعها عدد المفقودين من التيموريين الشرقيين الذين لا يُعرف مصيرهم والذين يفترض أنهم في عداد الموتى.
    during her visit to a refugee camp in Albania the High Commissioner talked with two survivors of a mass execution and with the widow of a man who had been summarily killed. UN كما تحدثت المفوضة السامية، خلال زيارتها إلى مخيم لاجئين في ألبانيا، مع اثنين بقوا على قيد الحياة إثر عملية إعدام جماعية، وتحدثت مع أرملة أعدم زوجها بإجراءات موجزة.
    The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. UN ثم يتناول التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة خلال زيارتها إلى غزة.
    during her mission to Tuvalu the Special Rapporteur witnessed a change of perception among the general public concerning previously rejected eco-sanitation solutions, attributable to a new participatory approach comprising education, awareness-raising to address misconceptions, and a redesign of the toilets (A/HRC/24/44/Add.2, para. 30). UN وشهدت المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى توفالو تغيُّراً في نظرة الجمهور العام إلى الحلول الإيكولوجية للصرف الصحي التي رُفضت في السابق، وهو تغيُر يُعزى إلى اتباع نهج تشاركي جديد يشمل التعليم، والتوعية بضرورة التصدي للتصورات الخاطئة، وإعادة تصميم المراحيض (A/HRC/24/44/Add.2، الفقرة 30).
    The mission during its visit made a number of important observations and findings, which are set out in detail in its report (S/2001/600). UN وخلصت البعثة خلال زيارتها إلى عدة ملاحظات ونتائج، عُرضت بالتفصيل في تقريرها (S/2001/600).
    during her visit to Kisangani, the Special Rapporteur spoke with the families of victims of the massacres in Mangobo, who told her that they could be subjected to reprisals at any time. UN وتحدثت المقررة الخاصة، خلال زيارتها إلى كيسانغاني، مع أسر ضحايا المجازر التي وقعت في بلدية مانغوبو، فأكدت لها هذه الأسر أنها معرضة لأعمال انتقامية في أي وقت.
    The Office also provides assistance and support to the Special Rapporteur during her visit to Geneva to participate in the sixtieth session of the Commission on Human Rights. UN كما قدمت المفوضية المساعدة والدعم إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى جنيف للمشاركة في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict strongly advocated his immediate arrest during her visit to the Democratic Republic of the Congo in March 2007. UN ولقد دعت الممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة بقوة خلال زيارتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/مارس 2007، إلى القبض على غاستون فورا.
    These concerns were similarly raised by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan during her visit to the country late in February and early in March 2006. UN وقد أثارت تلك الشواغل أيضا الممثلة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان خلال زيارتها إلى البلد في أواخر شباط/فبراير وأوائل آذار/مارس 2006.
    356. On 14 September, it was reported that, according to the United States Department of State, the Secretary of State, Madeleine Albright, had failed to achieve any progress during her visit to Damascus. UN ٣٥٦ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير استنادا إلى ما أعلنته وزارة الخارجية اﻷمريكية أن وزيرة الخارجية مادلين أولبرايت فشلت في إحراز أي تقدم خلال زيارتها إلى دمشق.
    62. The proposal made by the High Commissioner during her visit to Sierra Leone in June 1999 concerning the establishment of a commission of inquiry, seemed to find a fertile ground with the Government and other key players. UN 62- ويبدو أن الاقتراح الذي قدمته المفوضة السامية خلال زيارتها إلى سيراليون في شهر حزيران/يونيه 1999، بشأن إنشاء لجنة تحقيق حظي بتقبل الحكومة وجهات معنية هامة أخرى.
    54. Some interesting measures proposed to combat illegal recruitment and other practices were brought to the attention of the Special Rapporteur during her visit to the Philippines. UN 54 - وتم توجيه اهتمام المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى الفلبين إلى بعض التدابير المقترحة المثيرة للاهتمام لمكافحة التوظيف غير القانوني وممارسات أخرى.
    58. The Lao Government was considering implementing the recommendations made by the Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief during her visit to the Lao People's Democratic Republic. UN 58- وتنظر حكومة لاو في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد خلال زيارتها إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    during her visit to Kyrgyzstan, the Special Rapporteur found that 38 per cent of women between 15 and 49 years of age believed that a husband had the right to beat his wife in various situations. UN ووجدت المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى قيرغيزستان، أن 38 في المائة من النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة من العمر يعتقدن أن للزوج الحق في ضرب زوجته في حالات شتى().
    She asked what tools were available to the Special Rapporteur for assessing on the ground the situation of persons belonging to minorities, given the fact that neither the Special Rapporteur, during her visit to Ukraine, nor the United Nations human rights monitoring mission in that country, had been given access to the annexed territory of Crimea. UN وسألت عن الأدوات التي أتيحت للمقررة الخاصة لتقييم حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على أرض الواقع، نظرا لأنه لم تتح لأي من المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى أوكرانيا، أو لبعثة الأمم المتحدة لمراقبة حقوق الإنسان في هذا البلد، فرصة الوصول إلى الأراضي التي تم ضمها من شبه جزيرة القرم.
    14. IACHR stated that during its visit to Jamaica, it verified that there was an extremely high level of violence in Jamaica, and that Jamaica had one of the highest murder rates in the world. UN 14- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أنها تحققت خلال زيارتها إلى جامايكا من أنه يسود فيها مستوى عالٍ جداً من العنف وأن لديها أحد أعلى معدلات حوادث القتل في العالم(22).
    18. IACHR stated that it observed, during its visit to the St. Catherine Adult Correctional Centre that while there were positive measures put in place, the prison was overcrowded with up to four persons in a single cell. UN 18- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أنها لاحظت خلال زيارتها إلى مركز سينت كاثرين الإصلاحي للبالغين أن السجن، وإن اتُّخِذت فيه تدابير إيجابية، مكتظ حيث يصل عدد الأشخاص في الزنزانة الواحدة إلى أربعة.
    27. The factual assessments made by the Committee are based on both open source information and the information gathered during its visit to the Gaza strip. UN 27 - تستند التقييمات الواقعية التي أجرتها اللجنة إلى المعلومات المستمدة من مصادر مفتوحة والمعلومات التي جُمعت خلال زيارتها إلى قطاع غزة.
    For example, during her mission to Bangladesh, the Special Rapporteur found that the occupation as " sweeper " is passed down through generations and that people in that occupation feel " trapped " (A/HRC/15/55 and Corr.1, paras. 26, 75 and 76). UN وعلى سبيل المثال، وجدت المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى بنغلاديش أن مهنة " الكنّاس " تتناقل من جيل لآخر وأن الأشخاص العاملين فيها يشعرون بأنهم " سقطوا في فخ " (الوثيقة A/HRC/15/55 and Corr.1 الفقرات 26 و75 و76).
    It is not uncommon for Roma communities, including those living in countries where non-Roma communities have universal access to water and sanitation, to lack even rudimentary access, as found by the Special Rapporteur during her mission to Slovenia (A/HRC/18/33/Add.2, paras. 33-36). UN ومن الشائع أن تعاني جماعات الروما، بما فيها تلك التي تعيش في بلدان تستفيد فيها الجماعات من غير الروما من خدمات شاملة في مجالي المياه والصرف الصحي، من افتقار إلى أبسط إمكانيات الوصول للخدمات، كما وجدت المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى سلوفينيا (الوثيقة A/HRC/18/33/Add.2، الفقرات 33-36).
    The mission during its visit made a number of important observations and findings, which are set out in detail in its report (S/2001/600). UN وخلصت البعثة خلال زيارتها إلى عدة ملاحظات ونتائج، عُرضت بالتفصيل في تقريرها (S/2001/600).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more