Attacks on government forces that occurred during my visit placed CFA under unprecedented stress. | UN | وتعرض اتفاق وقف إطلاق النار لضغط غير مسبوق بسبب الهجمات التي شُنت على القوات الحكومية خلال زيارتي. |
Death in sport is another area I explored during my visit to Mexico. | Open Subtitles | الموت في الرياضة هي مجال آخر ل استكشافها خلال زيارتي الى المكسيك. |
The commitment and determination of so many individuals with whom I met during my visit to Côte d'Ivoire to confront the challenges that lie ahead was encouraging. | UN | ومما يبعث على الأمل التزام وإصرار العديد من الأفراد الذين التقيت بهم خلال زيارتي لكوت ديفوار على مواجهة التحديات التي تواجههم. |
Both assured me, during my visit to the region in September 2001, that they would support the Mission's deployment and operations. | UN | وقد أكـد كلاهما خلال زيارتي للمنطقة في أيلول/سبتمبر 2001، أنهما سيدعمان نشر البعثة وعملياتها. |
The dialogue which will take place in Washington and New York during my visit to the United States at the invitation of President Bill Clinton must constructively contribute to the comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia. | UN | إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا. |
However, while I found reasons to be encouraged during my visit to the region in May, the situation in Darfur remains intolerable. | UN | غير أن الحالة في دارفور ما زالت لا تطاق، رغم أنني كنت قد وجدت عوامل مشجعة خلال زيارتي للمنطقة في أيار/مايو. |
Despite these challenges, I was encouraged during my visit to the region in May by the commitment of the parties to the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات، شعرت بالتشجع إزاء التزام الأطراف في اتفاق السلام الشامل خلال زيارتي للمنطقة في أيار/مايو. |
during my visit here for this report, | Open Subtitles | خلال زيارتي هنا من اجل البرنامج |
66. during my visit to Nepal, I stressed the importance of ending impunity if future violations were to be prevented and an environment in which no one was above the law was to be created. | UN | 66- أكدت، خلال زيارتي لنيبال، على أهمية وضع حد للإفلات من العقاب إذا أريد منع حدوث الانتهاكات في المستقبل وتهيئة بيئة لا يمكن لأحد أن يكون فيها فوق القانون. |
72. Consolidation of the recent achievements will require sustained and substantial international support, including through the continued deployment of MINUSTAH, as called for by President Préval during my visit. | UN | 72 - وسيتطلب تدعيم الإنجازات التي تحققت مؤخرا دعما دوليا مستمرا وكبيرا، بما في ذلك عن طريق استمرار نشر البعثة، كما دعا إلى ذلك الرئيس بريفال خلال زيارتي. |
during my visit to the Democratic Republic of the Congo, I met in Kinshasa with the President, Joseph Kabila, and the Minister for Foreign Affairs, Léonard She Okitundu; the neutral facilitator, Sir Ketumile Masire; and representatives of civil society, members of the diplomatic corps and the heads of United Nations agencies and MONUC staff. | UN | واجتمعت في كينشاسا خلال زيارتي لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالرئيس جوزيف كابيلا ووزير الخارجية ليونار شي أوكيتوندو؛ والسير كيتوميلي ماسيري، الميسر المحايد؛ وبممثلي المجتمع المدني؛ وأعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وموظفي البعثة. |
during my visit to the region in September, I urged Presidents Kabila and Kagame to exert all their influence to bring the fighting to an end. | UN | وقد استحثثت خلال زيارتي للمنطقة في أيلول/سبتمبر الرئيسين كابيلا وكاغامي على أن يمارسا كل ما لديهما من نفوذ لإنهاء القتال. |
The signing of the pact, at a ceremony I attended during my visit to Yaoundé for the annual Summit Meeting of OAU, was in itself an expression of confidence among the members of a tense and unstable region. | UN | أما توقيع الميثاق الذي تم في احتفال شهدته خلال زيارتي إلى ياوندي لحضور اجتماع القمة السنوي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية فقد جاء، في حد ذاته، تعبيرا عن الثقة القائمة فيما بين دول منطقة يسودها التوتر وعدم الاستقرار. |
I will report further to the Security Council on the organization and timing of the referendum after the consultations I intend to hold during my visit to the area in November. | UN | وسأقدم تقريرا إضافيا إلى مجلس اﻷمن حول تنظيم الاستفتاء وتوقيته بعد المشاورات التي أنوي عقدها خلال زيارتي إلى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر. |
As members of the Council are aware, during my visit to Mozambique from 17 to 20 October 1993, police matters, among others, were thoroughly discussed with President Chissano and Mr. Dhlakama. | UN | ٢ - وكما يعلم أعضاء المجلس، قمت خلال زيارتي إلى موزامبيق، في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بمناقشــة مسائــل الشرطــة، فــي جملة أمور، مناقشة شاملة مع الرئيس شيسانو ومع السيد دلاكاما. |
I welcomed those positive developments during my visit to the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on 28 February and 1 March 2009. | UN | ورحبت بهذه التطورات الإيجابية خلال زيارتي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في 28 شباط/ فبراير و 1 آذار/مارس 2009. |
I reiterate the appeal I made during my visit for the political actors to advance in a spirit of cooperation, forging a shared vision through dialogue and laying the foundation for a stable Nepal for generations to come. | UN | وإني أكرر الدعوة التي وجّهتها خلال زيارتي إلى الجهات السياسية الفاعلة لمواصلة العمل بروح من التعاون وتحديد رؤية مشتركة عبر الحوار وإرساء الدعائم التي يقوم عليها جو من الاستقرار في نيبال من أجل الأجيال القادمة. |
These projects are an important step forward but represent only a fragment of the vast reconstruction needs in Gaza, which I personally witnessed during my visit in March. | UN | وتشكل هذه المشاريع خطوة هامة إلى الأمام، غير أنها لا تمثل سوى نزر يسير من الاحتياجات الضخمة التي تقتضيها إعادة الإعمار في غزة، وعاينتها بنفسي خلال زيارتي في آذار/مارس. |
I was pleased with the opportunity that I had during my visit to outline my intention to engage in a constructive dialogue with the Royal Government of Cambodia and to offer my assistance in dealing with some of the human rights challenges facing the nation. | UN | 26- وكان من دواعي سروري الفرصة التي سنحت لي خلال زيارتي لشرح نيتي في إجراء حوار بناء مع الحكومة الملكية في كمبوديا وأن أعرض المساعدة في التعامل مع بعض التحديات التي تواجه الأمة في مجال حقوق الإنسان. |
However, use of such welfare money is discretionary, and I observed during my visit to MONUC that welfare money was not always translated into welfare services for contingent members on the ground. | UN | بيد أن استخدام أموال الرفاه هذه يخضع للتقدير الشخصي وقد لاحظت خلال زيارتي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن أموال الرفاه لا تحول دائماً إلى خدمات لرفاه أفراد الوحدة في الميدان. |
This corresponds with the conclusions of my own visit to Pakistan, with the new Prime Minister's emphasis on improving neighbourly relations. | UN | ويتفق ذلك مع الاستنتاجات التي توصلت إليها خلال زيارتي إلى باكستان التي أكد خلالها رئيس الوزراء الجديد على أهمية تعزيز علاقات حسن الجوار. |