"خلال صراع مسلح" - Translation from Arabic to English

    • during an armed conflict
        
    First, the Commission should check whether the catalogue of treaties continuing in operation during an armed conflict was complete and exhaustive. The memorandum by the Secretariat already contained suggestions for extending the catalogue. UN فعلى لجنة القانون الدولي أن تتحقق مما إذا كانت قائمة المعاهدات التي تستمرّ قيد التطبيق خلال صراع مسلح كاملة وجامعة مانعة؛ علما بأن مذكرة الأمانة العامة سبق أن تضمنت اقتراحات لتوسيع تلك القائمة.
    Furthermore, it was noted that it remained unclear whether the term " armed forces during an armed conflict " would also include members of armed groups belonging to a non-state party during a non-international armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عبارة " القوات المسلحة خلال النزاع المسلح " تشمل أيضا أفراد الجماعات المسلحة الذين ينتمون إلى طرف من غير الدول خلال صراع مسلح غير دولي.
    We all recognize, as a fundamental norm, that the acquisition of land through the use of force is inadmissible. As a corollary to this universal principle, it must be concluded that the entirety of any territory occupied during an armed conflict must be returned to its legitimate owner without conditions. UN وكلنا نسلﱢم كقاعــدة أساسيــة بأنه لا يجوز اكتساب اﻷراضي عن طريق استخدام القوة، واستدلالا بهذا المبدأ العالمي ينبغي أن نستنتج أن جميــع اﻷراضي المحتلة خلال صراع مسلح يجب أن تعاد دون أية شروط إلى أصحابها الشرعيين.
    It underlines that attacks on United Nations peacekeepers during an armed conflict can constitute war crimes under applicable international law and calls upon all parties to comply with their obligations under international humanitarian law. UN ويشدد على أن الاعتداء على أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة خلال صراع مسلح يمكن أن يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The parties to this Protocol shall not apply the Convention in respect of any acts governed by international humanitarian law, performed during an armed conflict and directed against any United Nations or associated personnel who are not entitled to the protection given to civilians under the international law of armed conflict. UN لا تطبق الأطراف في هذا البروتوكول الاتفاقية في ما يخص بأي أفعال يغطيها القانون الإنساني الدولي، وتكون قد ارتكبت خلال صراع مسلح واستهدفت أيا من موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الدولي المطبق على الصراعات المسلحة.
    The parties to this Protocol shall not apply the Convention in respect of any acts governed by international humanitarian law performed during an armed conflict and directed against any United Nations or associated personnel who are not entitled to the protection given to civilians under the international law of armed conflict. UN لا تطبق الأطراف في هذا البروتوكول الاتفاقية في ما يخص بأي أفعال يغطيها القانون الإنساني الدولي وتكون قد ارتكبت خلال صراع مسلح واستهدفت أيا من موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الدولي المطبق على الصراعات المسلحة.
    Article 5, paragraph 1, should indicate that the application of certain human rights and environmental law principles during an armed conflict was determined by the relevant lex specialis, namely the law designed to regulate the conduct of hostilities. UN ويجب أن تشير الفقرة 1 من المادة 5 إلى أن تطبيق مبادئ معينة من مبادئ حقوق الإنسان والقانون البيئي خلال صراع مسلح ما يحدده " القانون الخاص " ذو الصلة، أي القانون الذي يرمي إلى تنظيم تسيير الأعمال العدائية.
    1. The principles of international humanitarian law applicable to the use of force during an armed conflict are relevant to any military assets and munitions, including submunitions, that may become explosive remnants of war. UN 1- تسري مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في حالة استعمال القوة خلال صراع مسلح على جميع الموارد والذخائر العسكرية، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    8. Proper application - also to submunitions - of the universal IHL principles governing the use of force during an armed conflict would also minimise humanitarian problems attendant on the use of those munitions. UN 8- وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي المتعلقة باستعمال القوة خلال صراع مسلح تطبيقاً سليماً - على الذخائر الصغيرة أيضاً - من شأنه أن يقلل إلى الحد الأدنى من المشاكل الإنسانية الناجمة عن استعمال هذه الذخائر.
    “(...) The activities of armed forces during an armed conflict, as those terms are understood under international humanitarian law, which are governed by that law shall not be governed by this Protocol.” UN )...( لا يسري هذا البروتوكول على أنشطة القوات المسلحة خلال صراع مسلح ، حسبما يفهم من تلك التعابير في اطار القانون الانساني الدولي ، باعتباره القانون الذي ينظمها . "
    “(...) The activities of armed forces during an armed conflict, as those terms are understood under international humanitarian law, which are governed by that law shall not be governed by this Protocol.” UN )...( لا يسري هذا البروتوكول على أنشطة القوات المسلحة خلال صراع مسلح ، حسبما يفهم من تلك التعابير في اطار القانون الانساني الدولي ، باعتباره القانون الذي ينظمها . "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more