"خلال طائفة متنوعة من" - Translation from Arabic to English

    • through a variety of
        
    • by a variety of
        
    • through a range of
        
    The Meeting also contributed to strengthening the partnerships for action established through a variety of international assistance and cooperation initiatives. UN وأسهم الاجتماع أيضاً في تعزيز شراكات العمل التي أُنشئت من خلال طائفة متنوعة من مبادرات المساعدة والتعاون الدوليين.
    Negative social consequences of economic policies can arise through a variety of channels. UN إن النتائج الاجتماعية السلبية للسياسات الاقتصادية يمكن أن تنشأ من خلال طائفة متنوعة من القنوات.
    Concerning reporting, she reported to the UNICEF Executive Board through a variety of reports, including MTRs reviews and other country programme documentation. UN وفيما يتعلق بعملية اﻹبلاغ، ذكرت أنها تقوم بإبلاغ المجلس التنفيذي لليونيسيف من خلال طائفة متنوعة من التقارير، من بينها استعراضات منتصف المدة وغير ذلك من الوثائق البرنامجية القطرية.
    76. ESCWA, through a variety of institutional arrangements, cooperates with the League of Arab States. UN 76 - وتتعاون الإسكوا مع جامعة الدول العربية، من خلال طائفة متنوعة من الترتيبات الرسمية.
    The structure and shape of this world agenda that is leading us into a new century has been given more refined substance by a variety of concentrated suggestions: the outcome of world conferences and the follow-up to them, making possible legislation and new and innovative proposals. UN إن هيكل وشكل هذه الخطة العالمية التي تقودنا إلى قرن جديد حظيت بمضمون أكثر دقة من خلال طائفة متنوعة من الاقتراحات المركزة، وهي حصيلة المؤتمرات العالمية وأعمال المتابعة الخاصة بها، التي أفسحت المجال لوضع تشريعات وتقديم مقترحات جديدة ومبتكرة.
    As a result, ILO will contribute to the follow-up through a range of activities. UN وبناء عليه، ستساهم المنظمة في أعمال المتابعة من خلال طائفة متنوعة من الأنشطة، تشمل ما يلي:
    The Government highlighted that the principle of the Convention needs to be implemented through a variety of methods, given that pay disparities between women and men take different forms. UN وأوضحت الحكومة أن المبدأ المنصوص عليه في الاتفاقية يحتاج إلى التنفيذ من خلال طائفة متنوعة من الوسائل، وذلك نظرا لأن التباينات في الأجر الذي يتقاضاه الرجال والنساء تتخذ أشكالا مختلفة.
    Regional trends, particularly in North America, can be validated through a variety of epidemiological data available from multiple sources of information collected over an extended time period. UN ويمكن التحقق من الاتجاهات الإقليمية، وخصوصا في أمريكا الشمالية، من خلال طائفة متنوعة من المعطيات الوبائية المتاحة من مصادر معلومات متعددة والتي جُمعت على مدى فترة زمنية ممتدة.
    They attended special events and publicly supported the Year through a variety of activities such as speaking engagements and participation in public service announcements. UN وحضروا لقاءات خاصة وأيدوا السنة علانية من خلال طائفة متنوعة من الأنشطة منها الالتزام بإلقاء الكلمات والمشاركة في الإعلانات العامة.
    The Government had devised numerous educational and child-health-care programmes through a variety of governmental and non-governmental institutions, and a committee for children and the family was responsible for monitoring the implementation of conventions and recommendations. UN وقد وضعت الحكومة العديد من البرامج التعليمية والخاصة بالرعاية الصحية للطفل من خلال طائفة متنوعة من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، ولجنة معنية بالأطفال والأسرة تعتبر مسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقيات والتوصيات.
    3. The Ministry of Women and Social Development spearheaded efforts for women's empowerment through a variety of new institutional mechanisms that gave special attention to the integration of all ethnic groups and the fight against social exclusion. UN 3 - وأفادت بأن وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية تقود الجهود المبذولة لتمكين المرأة من خلال طائفة متنوعة من الآليات المؤسسية الجديدة التي تولي اهتماما خاصا لإدماج جميع الجماعات العرقية في النسيج الاجتماعي ومحاربة الاستبعاد الاجتماعي.
    69. UNIFEM doubled its oversight exercises in 2007 compared to 2006 through a variety of modalities, including internal and external audits. UN 69 - ضاعف الصندوق ممارساته الإشرافية الرقابية في عام 2007 مقارنة بذلك في عام 2006، وذلك من خلال طائفة متنوعة من الأساليب، منها المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات.
    As noted in the report, many of the above issues and concerns are being addressed by government through a variety of strategies, policies and initiatives that are already being implemented or soon will be. UN كما لوحظ في التقرير، فإن كثيراً من القضايا والشواغل المطروحة يتم التصدي لها من جانب الحكومة من خلال طائفة متنوعة من الاستراتيجيات والسياسات والمبادرات التي ما برحت حاليا قيد التنفيذ أو سوف يجري تنفيذها في القريب العاجل.
    Only a few countries have requested specific assistance in upgrading and improving their evaluation practices but capacity- building is taking place, both formally and informally, through a variety of interactions between government and United Nations organizations at the field level. UN ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان مساعدة محددة لرفع مستوى ممارساته التقييمية وتحسينها، بيد أن بناء القدرات يمضي قدما، على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي على السواء، من خلال طائفة متنوعة من التفاعلات بين الحكومة ومنظمات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    We note with particular appreciation the Secretary-General's outlining of some initiatives to be pursued both within Africa and by the international community with a view to eliminating the roots of conflict through a variety of sustained economic and social measures. UN ونلاحظ بتقدير خاص ما أورده من خطوط عريضة لبعض المبادرات التي يقترح السير فيها، سواء داخل أفريقيا أو من جانب المجتمع الدولي، بقصد إزالة أسباب النزاع، من خلال طائفة متنوعة من التدابير المستدامة، من اقتصادية واجتماعية.
    Only a few countries have requested specific assistance in upgrading and improving their evaluation practices, but capacity-building is taking place, both formally and informally through a variety of interactions between government and United Nations organizations at the field level. UN ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان فقط مساعدة محددة لرفع مستوى ممارساتها التقييمية وتحسينها، بيد أن بناء القدرات يمضي قدما، على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي على السواء من خلال طائفة متنوعة من التفاعلات بين الحكومة ومنظمات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level, UN وإذ ترحب بأن المفوضية السامية قد دأبت بصورة منهجية على اتباع نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال طائفة متنوعة من السبل والوسائل المتكاملة بهدف زيادة أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الوطني إلى أقصى حد،
    The approach of the Commonwealth Secretariat was to make SMEs partnership-ready through a variety of services. UN 75- وتعتمد أمانة الكومنولث نهجاً يتمثل في جعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مستعدة لإقامة الشراكات من خلال طائفة متنوعة من الخدمات.
    28. Common services initiatives pursue their objectives through a variety of approaches, as described below: UN 28 - وتسعى المبادرات في مجال الخدمات المشتركة، إلى بلوغ أهدافها من خلال طائفة متنوعة من النُهج، على النحو الموصوف أدناه:
    65. In response, it was stated that the draft article had been drafted in broad terms precisely taking into account the fact that the functions of an acknowledgement of receipt might be performed through a variety of procedures, whether automated or otherwise. UN ٦٥ - وردا على ذلك، قيل إن صياغة مشروع المادة اتسمت بالاتساع وذلك لكي تراعي بالتحديد أن وظائف اﻹقرار بالاستلام يمكن أن تتم من خلال طائفة متنوعة من اﻹجراءات، سواء كانت آلية أم غير ذلك.
    The enhancement of sinks can be achieved by a variety of measures, including so-called " geo-engineering " options such as deep ocean storage, weathering of rocks, and " iron-fertilization " of ocean plankton productivity. UN ويمكن إنجاز تعزيز البالوعات من خلال طائفة متنوعة من التدابير، من بينها ما يسمى خيارات " الهندسة الجيولوجية " ، مثل التخزين في أعماق المحيطات، أو تآكل الصخور بفعل العوامل الجوية، أو " التخصيب بالحديد " ﻹنتاجية العوالق في المحيطات.
    Cluster efforts supported national capacity development through a range of activities, including by strengthening information management for emergency nutrition and by providing a network for lessons learned. UN ودعمت الجهود المبذولة في إطار المجموعة تطوير القدرات على الصعيد الوطني من خلال طائفة متنوعة من الأنشطة، بما في ذلك عن طريق تعزيز إدارة المعلومات من أجل توفير التغذية في حالات الطوارئ، وبسبل منها وضع شبكة لعرض الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more