"خلال عدة سنوات" - Translation from Arabic to English

    • for several years
        
    • for a number of years
        
    • over several years
        
    • for many years
        
    • in several years
        
    • within a few years
        
    My delegation has for several years advocated such time limits on sanctions regimes. UN وقد دعا وفدي خلال عدة سنوات لتحديد هذه الفترات الزمنية لأنظمة الجزاءات.
    Between 1990 and 2000, there were 19 major conflicts in Africa, where per capita growth rate declined by 2.2 per cent during conflicts and by almost as much for several years following the end of hostilities. UN وبين سنتي 1990 و 2000، شهدت أفريقيا 19 صراعا كبيرا، حيث انخفض نصيب الفرد من معدل النمو بنسبة 2.2 في المائة خلال الصراعات وبنسبة مماثلة تقريبا خلال عدة سنوات بعد نهاية الأعمال الحربية.
    There had previously been fears of a large correction in equity prices and its consequences, particularly in the United States where equity prices had risen rapidly for a number of years. UN وكانت هناك مخـاوف سابقة من حدوث تصحيح كبير في أسعار الأوراق المالية ومما يلي ذلك من تبعات لا سيما على الولايات المتحدة، حيث ارتفعت أسعار الأوراق المالية ارتفاعا سريعا خلال عدة سنوات.
    Their implementation requires considerable financial means and complex technical measures, which are being pursued over several years. UN إن تنفيذها يتطلب تخصيصات مالية كبيرة وتدابير تقنية معقدة يتم تنفيذها خلال عدة سنوات.
    Algeria also coordinated the group of African States parties for many years and on several occasions served as Vice-Chair of the Conference of States Parties, the most recent of which was held in 2006. UN وعلاوة على ذلك، نسقت الجزائر خلال عدة سنوات أعمال الدول الأطراف الأفريقية وتولت في مناسبات متعددة نيابة رئاسة مؤتمر الدول الأطراف، وكان آخر تلك المؤتمرات المؤتمر المعقود في عام 2006.
    This is the first report of the Team in several years in which due process issues have not taken centre stage. UN وهذا أول تقرير يقدمه الفريق خلال عدة سنوات لا تحتل فيه مسائل الإجراءات القانونية الواجبة موقعا محوريا.
    for several years now, the Conference on Disarmament has been without substantive content. UN لم يتحل مؤتمر نزع السلاح بأي مضمون جوهري خلال عدة سنوات.
    The continuation of the sanctions on Iraq have severely obstructed economic and social developments in the country for several years. UN وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات.
    It is assumed that the above trends observed in the flows of resources to Africa by the organizations of the United Nations system are likely to continue for several years to come. UN ومن المفترض أن الاتجاهات المذكورة أعلاه، المعاينة في تدفقات الموارد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى افريقيا، يمكن أن تستمر خلال عدة سنوات من اﻵن.
    It has been estimated that approximately 15,000 combat troops are present for duty, that is, available for operations, at a given time, in an Afghan army that has engaged in nearly continuous combat for several years running. UN وقد قدر أن 000 15 فرد تقريبا من القوات المقاتلة موجودون لأداء الخدمة العسكرية، وجاهزين للمشاركة في العمليات، في أي وقت، في جيش أفغاني خاض قتالا مستمرا تقريبا خلال عدة سنوات.
    IS3.41 The ability of the guided tour operations to generate revenue has been severely hampered for several years. UN ب إ 3-41 وتعطلت خلال عدة سنوات إلى حد كبير قدرة عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين على توليد الإيرادات.
    IS3.40 The ability of the guided tour operations to generate revenue has been severely hampered for several years. UN ب إ 3-40 وتعطلت خلال عدة سنوات إلى حد كبير قدرة عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين على إدرار الإيرادات.
    The ratio of women to men in education institutions has been almost invariable for a number of years. UN 593- ولم تشهد نسبة النساء إلى الرجال في مؤسسات التعليم تغييراً ملحوظاً خلال عدة سنوات.
    The report was introduced by the representative of the State party, who asked the Committee to excuse his Government's absence from the Committee's work for a number of years and the late submission of the periodic report, which was due to external circumstances and to administrative factors. UN ٥٤٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي طلب من اللجنة أن تقبل اعتذار حكومته عن عدم الاشتراك في أعمال اللجنة خلال عدة سنوات وعن تقديمها التقرير المرحلي في وقت متأخر، اﻷمر الذي يعزى الى ظروف خارجية والى عوامل إدارية.
    The report was introduced by the representative of the State party, who asked the Committee to excuse his Government's absence from the Committee's work for a number of years and the late submission of the periodic report, which was due to external circumstances and to administrative factors. UN ٥٤٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي طلب من اللجنة أن تقبل اعتذار حكومته عن عدم الاشتراك في أعمال اللجنة خلال عدة سنوات وعن تقديمها التقرير المرحلي في وقت متأخر، اﻷمر الذي يعزى الى ظروف خارجية والى عوامل إدارية.
    Similarly, the Division and UNDP have provided assistance over several years to Cambodia, Indonesia, Nigeria and Yemen. UN وعلى نحو مماثل، قدمت الشعبة والبرنامج الإنمائي المساعدة خلال عدة سنوات إلى إندونيسيا وكمبوديا ونيجيريا واليمن.
    The varied topography of Ecuador, combined with the experience accumulated by Ecuadorian demining personnel over several years of systematic work, enables us to train sappers to carry out these tasks in varied terrain. UN وتنوع التضاريس في إكوادور، إضافة إلى الخبرات المتراكمة لدى الموظفين الإكوادوريين العاملين في إزالة الألغام خلال عدة سنوات من العمل المنتظم، أن يجعل بمقدورنا تدريب خبراء الألغام للقيام بتلك المهام في تضاريس متنوعة.
    Indeed, for most of us, it has been obvious for many years what this will need to contain. UN وفي الواقع، اتضح لمعظمنا خلال عدة سنوات ما ينبغي إدراجه في هذا البرنامج.
    I appreciate your efforts in convening this meeting outside the schedule of the meetings of the Conference to provide the opportunity for the delegations to express their appreciation for many years of hard work of His Excellency Mr. Ordzhonikidze. UN وأعرب عن تقديري لجهودكم من أجل عقد هذا الاجتماع خارج الجدول الزمني لاجتماعات المؤتمر بغية إتاحة الفرصة للوفود كي تعرب عن تقديرها لما بذله سعادة السيد أوردزونيكيدزه من عمل دؤوب خلال عدة سنوات.
    Mr. Pascoe: Three days ago, the most significant breakthrough in the peace process in several years was achieved. UN السيد باسكو (تكلم بالانكليزية): قبل ثلاثة أيام، تحقق أهم تقدم في عملية السلام خلال عدة سنوات.
    It has not, however, reported on these treaties in several years. UN إلا أنه لم تقدم تقارير بشأن هذه المعاهدات خلال عدة سنوات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more