"خلال عملية الاستعراض" - Translation from Arabic to English

    • during the review process
        
    • through the review process
        
    • during the review exercise
        
    • the course of a review
        
    • in the course of the review process
        
    • during the universal periodic review process
        
    Finally, a key issue to be addressed during the review process concerns the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. UN وأخيرا، تتعلق مسألة هامة من المقرر معالجتها خلال عملية الاستعراض بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    However, the Secretary-General's report does not contain any information on the criteria that will be used during the review process to determine whether or not a particular individual has transferable skills. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لم يشتمل على أية معلومات عن المعايير التي ستستخدم خلال عملية الاستعراض لتحديد ما إذا كان فرد محدد لديه مهارات قابلة للنقل أم لا.
    The time for doing so will be during the review process to take place in 2010, in which my country wishes to participate actively. UN سيحين أوان ذلك خلال عملية الاستعراض المزمعة في عام 2010 والتي يرغب بلدي أن يشارك فيها بنشاط.
    It appreciated the commitment demonstrated by Barbados to the universal periodic review and its objective evaluation and openness during the review process. UN وتقدر المكسيك الالتزام الذي أظهرته بربادوس فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وتحّلت به من تقييم موضوعي وانفتاح خلال عملية الاستعراض.
    The role of UNODC in that process would be to facilitate dialogue between the national authorities and relevant development partners to seek support for the programme by, inter alia, ensuring that the activities are in line with the needs validated through the review process without imposing itself as an implementing agency. UN ويتمثل دور المكتب في تلك العملية في تيسير التحاور بين السلطات الوطنية والشركاء المعنيين في التنمية من أجل الحصول على دعم للبرنامج عن طريق عدة أمور من بينها ضمان تلبية الأنشطة للاحتياجات المتحقق منها من خلال عملية الاستعراض دون أن يفرض نفسه بوصفه الوكالة المنفذة.
    Higher output resulted from the discovery of additional relevant legislative instruments during the review exercise UN نجم ارتفاع النواتج عن اكتشاف صكوك تشريعية إضافية ذات صلة خلال عملية الاستعراض
    during the review process there had been much more frequent reference to treaty body recommendations than had been anticipated. UN ذلك أنه خلال عملية الاستعراض أُشير إلى توصيات لجان المعاهدات بتواتر أكبر مما كان متوقعاً.
    The youth team also offered its expertise during the review process. UN كما قدّم فريق الشباب خبراته خلال عملية الاستعراض.
    Another suggestion was to create a mechanism tasked exclusively with follow-up to issues raised during the review process. UN ويتعلق مقترح آخر بإنشاء آلية تُعنى حصرياً بمتابعة القضايا التي تثار خلال عملية الاستعراض.
    during the review process the central Government, working in partnership with the states, had instituted centrally sponsored programmes to improve access. UN وذكرت أنه خلال عملية الاستعراض قامت الحكومة المركزية، بالتعاون مع الولايات، بوضع برامج مركزية لزيادة فرص التعليم.
    124. Several delegations commended UNFPA on the quality of the document and the transparent informal consultations held during the review process. UN 124 - وأثنت عدة وفود على الصندوق بشأن جودة الوثيقة والمشاورات غير الرسمية الشفافة التي جرت خلال عملية الاستعراض.
    However, it considered that everyone had given in a little during the review process and that, as a result, the Council had been improved and had become a more active body; UN بيد أنها اعتبرت أن الجميع قد أضاف شيئاً خلال عملية الاستعراض وأن ذلك أدّى إلى تحسّن المجلس وتعزيز نشاطه؛
    The secretariat should make available to reviewers on request during the review process any specific material referenced in the document being reviewed that is not available in the international published literature. UN وتتيح الأمانة للمراجعين عند الطلب خلال عملية الاستعراض أي مادة محددة يشار إليها كمرجع في الوثيقة التي يجري استعراضها، لا تكون متاحة في المؤلفات المنشورة على المستوى الدولي.
    This procedure can be enhanced by continuing the dialogue established with the addressee during the review process until all the recommendations are implemented. UN ويمكن تعزيز هذا اﻹجراء بالحوار المتواصل مع من توجه إليهم التوصيات خلال عملية الاستعراض إلى أن تنفذ جميع التوصيات.
    All parties were invited to provide support to the Secretariat during the review process. UN ودُعيت جميع الأطراف إلى تقديم الدعم للأمانة خلال عملية الاستعراض.
    during the review process, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts liaises with the Department of Field Support on all questions and clarifications with respect to resource proposals for peacekeeping missions. UN وينسِّق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خلال عملية الاستعراض مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع الأسئلة والتوضيحات المتعلقة بمقترحات تخصيص الموارد لبعثات حفظ السلام.
    The inclusive nature of the process has in several cases facilitated and subsequently set in motion an informed and broad national policy dialogue about the reform needed to tackle the gaps identified during the review process and to establish action plans. UN وقد يسَّرت الطبيعة الشمولية للعملية في عدة حالات إجراء حوار سياساتي وطني مدروس وواسع النطاق بشأن الإصلاحات اللازمة لسد الثغرات المحدّدة خلال عملية الاستعراض ووضع خطط عمل.
    Finally, the Secretariat was even more stringent in checking the necessity of translating multiple rounds of working documents into various languages during the review process. UN وأخيراً، كانت الأمانة أكثر صرامة في التحقق من ضرورة ترجمة دفعات عديدة من وثائق العمل إلى مختلف اللغات خلال عملية الاستعراض.
    A wide range of stakeholders were consulted during the review process, including civil society, the private sector and academia, and the Ombudsman personally demonstrated a high level commitment towards transparency of the review process. UN وقد جرى خلال عملية الاستعراض التشاور مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، منها المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية، وأبدى أمين المظالم شخصياً مستوى عاليا من الالتزام بشفافية عملية الاستعراض.
    Thus, it is to be noted that, the needs have not been analysed through the review process during which these needs may change, taking into consideration the outcome of the dialogue with reviewing States parties. UN وبالتالي، تجدر ملاحظة أنَّ هذه الاحتياجات لم تخضع للتحليل خلال عملية الاستعراض التي يُمكن أن تتغير أثناءها هذه الاحتياجات، إذا أُخذت في الحسبان نتيجة الحوار مع الدول الأطراف المستعرضة.
    The report reflected the wish expressed during the review exercise to reach out more and to build a network for reciprocal cooperation and assistance among Overseas Territories. UN ويعكس التقرير الرغبة التي أُعرب عنها خلال عملية الاستعراض بشأن إجراء المزيد من الاتصالات وإقامة شبكة لتبادل التعاون والمساعدة بين أقاليم ما وراء البحار.
    30. The members of the review teams and the secretariat shall ensure that all information obtained in the course of the review process is used only for analytical purposes and to promote the effective implementation of the Convention and the appropriate functioning of the Mechanism. UN 30- تكفل الأمانة عدم استخدام جميع المعلومات المجمّعة خلال عملية الاستعراض إلا للأغراض التحليلية ومن أجل تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وأداء عمل الآلية على النحو المناسب.
    Actual 2010: formal review of Iraq during the universal periodic review process by the Human Rights Council is concluded UN الإجراء الفعلي لعام 2010: انتهاء مجلس حقوق الإنسان من إجراء الاستعراض الرسمي للعراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more