"خلال فترة التقرير" - Translation from Arabic to English

    • during the report period
        
    • over the reporting period
        
    • in this reporting period
        
    • during the period of the report
        
    • during the reporting period was
        
    • rate during the reporting period
        
    New actions taken during the report period are discussed in paragraphs 18 to 21 below. UN وترد في الفقرات من 18 إلى 21 أدناه مناقشة للإجراءات الجديدة التي اتخذت خلال فترة التقرير.
    Most of them were adopted during the report period. UN وقد تم اعتماد أغلب هذه السلسلة خلال فترة التقرير.
    43. during the report period in Ukraine for the first time a legal basis was provided for a state of emergency. UN ٣٤- خلال فترة التقرير وضع في أوكرانيا، ﻷول مرة، اساس قانوني لحالة طوارئ.
    The Conference took note of the documents and the review of the Secretariat's activities over the reporting period. UN 130- أخذ المؤتمر علماً بهذه الوثائق وباستعراض الأمانة للأنشطة خلال فترة التقرير.
    6. Some acts of violence were committed against KFOR over the reporting period. UN 6 - وتم ارتكاب بعض أعمال العنف ضد قوة كوسوفو خلال فترة التقرير.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار عمليات التحليق التي جرت خلال فترة التقرير مرفقة بهذه المذكرة.
    160. It was noted above that one of the important results of reforming Ukrainian society during the report period has been the establishment of real political pluralism. UN ٠٦١- سبق أن لاحظنا أن أحد النتائج الهامة لاصلاح المجتمع اﻷوكراني خلال فترة التقرير كان إنشاء تعددية سياسية حقيقية.
    during the report period the legislation has been extended to the municipal level by adoption of local statutory regulations laying down the procedure for implementing this right in particular regions. UN وجرى توسيع التشريع خلال فترة التقرير الى مستوى البلدية باعتماد تنظيمات قانونية محلية تورد الاجراء الخاص بتنفيذ هذا الحق في مناطق معينة.
    Expansion and Growth: during the report period of 2004-2007, Chabad has opened centers in 12 countries not previously served by Chabad. UN التوسع والنمو: خلال فترة التقرير 2004-2007، افتتح بيت شاباد مراكز في 12 بلدا لم يقدم بيت شاباد لها سابقا خدماته.
    Economic transformations in the Ukraine during the report period have been unfortunately characterized by unjustified muddle and inconsistency and extremely adverse consequences, for which there are not only objective but also largely subjective causes. UN ولسوء الحظ، اتسمت التحولات الاقتصادية في أوكرانيا خلال فترة التقرير بالتشويش الذي لا مبرر له وبعدم الاتساق وبالنتائج بالغة التضارب، التي لا ترجع الى أسباب موضوعية فحسب بل أيضاً الى أسباب شخصية الى حد بعيد.
    89. Mention should also be made of changes for the better in legal regulation of the position of persons deprived of their liberty that have occurred during the report period. UN ٩٨- وينبغي الاشارة الى التغييرات من أجل تحسين التنظيم القانوني لوضع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم والتي وقعت خلال فترة التقرير.
    177. The right to peaceful assembly, side-by-side with the right to unhindered freedom to hold and express opinions, has received full expression during the report period. UN ٧٧١- لقى الحق في التجمع السلمي، الى جانب الحق في اعتناق آراء التعبير عنها بحرية دون مضايقة، تعبيراً كاملا خلال فترة التقرير.
    However during the report period implementation of these measures encountered considerable difficulties arising from the continually worsening economic situation in the country and a considerable reduction in the ability of the State to undertake one of its main functions - the protection of children. UN بيد أنه خلال فترة التقرير واجه تنفيذ هذه التدابير صعوبات كبيرة ناشئة عن التردي المستمر للوضع الاقتصادي في البلد والانخفاض الملموس في قدرة الدولة على النهوض بأحد وظائفها الرئيسية - حماية اﻷطفال.
    Overall, while improvements and modifications will continue to be undertaken, the centre is now well equipped in most areas to meet the requirements of all inspection teams, even on occasions, as has happened over the reporting period, when the number of inspectors in the country totalled more than 150 personnel. UN وعلى الرغم من أن التحسينات والتعديلات ستتواصل، فإن مركز بغداد يعتبر حاليا بوجه عام مجهزا تجهيزا جيدا في معظم المجالات لتلبية احتياجات جميع أفرقة التفتيش، وحتى في المناسبات التي بلغ مجموع عدد المفتشين في البلد فيها أكثر من ١٥٠ فردا، كما حدث خلال فترة التقرير.
    7. With respect to freedom of return, there were serious disturbances over the reporting period associated with the return of refugees to the village of Gajevi, in the zone of separation near Celic. UN ٧ - وفيما يتعلق بحرية العودة، حدثت اضطرابات خطيرة خلال فترة التقرير رافقت عودة اللاجئين إلى قرية غاييفي في منطقة الفصل الواقعة بالقرب من سيلتش.
    In addition, over the reporting period, SFOR participated in joint working groups with IPTF, the Office of the High Representative and the parties in order to prepare for the 12 and 13 April Papal visit to Sarajevo. UN وأسهمت القوة أيضا خلال فترة التقرير في فرق عمل مشتركة مع قوة الشرطة الدولية، ومكتب الممثل السامي واﻷطراف في سبيل الاستعداد لزيارة البابا إلى سراييفو في يومي ١٢ و ١٣ نيسان/أبريل.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    Furthermore, NCW exerted conspicuous efforts with regard to the new Constitution during the period of the report. UN كما كان للمجلس خلال فترة التقرير جهود ملحوظة حول الدستور الجديد.
    Product marketing during the reporting period was limited largely to Jabaliya camp with further expansion in Beach refugee camp. UN واقتصر تسويق الخدمة خلال فترة التقرير إلى حد كبير على مخيم جباليا مع بعض التوسع في مخيم الشاطئ.
    The actual average vacancy rate during the reporting period was 21.8 per cent compared to the vacancy rate of 15 per cent assumed in the budget. UN وبلغ متوسط الشواغر الفعلي خلال فترة التقرير 21.8 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ 15 في المائة المفترض في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more