"خلال فترة التمديد" - Translation from Arabic to English

    • during the extension period
        
    • during the period of the extension
        
    • for the extension period
        
    • during the requested extension period
        
    • during extension periods
        
    • for the extended period
        
    • during the request extension period
        
    • during the extended period
        
    • course of the extension period
        
    The request further indicates that Mauritania intends to invest US$4.2 million during the extension period to cover the costs of deminers, with the remaining US$12.3 million to be provided by sources other than Mauritania. UN كما يشير الطلب إلى أن موريتانيا تعتزم تخصيص مبلغ 4.2 مليون دولار خلال فترة التمديد لتغطية تكاليف خبراء إزالة الألغام، إضافة إلى مبلغ 12.3 مليون دولار التي ستوفرها مصادر خارجية أخرى.
    It is planned to set up two new demining units for the work scheduled during the extension period. UN ومن المقرّر تكوين وحدتين جديدتين لإزالة الألغام للقيام بالعمل المُبرمج خلال فترة التمديد.
    Completing Article 5 obligations during the extension period will result in no new casualties. UN وسيؤدي استكمال التزامات اليمن بالمادة 5 خلال فترة التمديد إلى منع حدوث أية خسائر بشرية أخرى.
    Therefore, 949.66 square kilometres remain to be released during the extension period. UN وبالتالي، بقيت منطقة مساحتها 949.66 كيلومتراً مربعاً يُنتظر الإعلان عن خلوها من الألغام خلال فترة التمديد.
    The analysing group noted that Nicaragua historically has covered approximately one-sixth of the costs of demining and that it intends to do the same during the extension period. UN ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن نيكاراغوا غطت في الماضي ما يقارب سدس تكاليف إزالة الألغام، وأنها تعتزم أن تفعل الشيء ذاته خلال فترة التمديد.
    Completing implementation during the extension period will remove landmines as an ongoing threat to the safety of the population. UN وسيزيل إتمام التنفيذ خلال فترة التمديد الألغامَ الأرضيةَ بوصفها تهديداً مستمراً لسلامة السكان.
    The analysing group noted that Yemen was committing to take steps to increase capacity and that corresponding output gains should be expected and reflected in its annual projections of areas to be released during the extension period. UN ولاحظ فريق التحليل أن اليمن ملتزم باتخاذ خطوات نحو زيادة قدراته، وأن من المتوقع أن تتحقق مكاسب إنتاج مقابلة وأن تنعكس هذه المكاسب على توقعاته السنوية للمناطق التي سيُفرج عنها خلال فترة التمديد.
    during the extension period Yemen will carry out the following activities: UN وسينفذ اليمن خلال فترة التمديد الأنشطة التالية:
    However Yemen is confident that it will also be in a condition to clear minefields identified over the course of surveys during the extension period. UN لكن اليمن واثق من قدرته على تطهير حقول الألغام التي حددت في إطار عمليات المسح التي أجريت خلال فترة التمديد.
    The request also contains a number of milestones to be accomplished during the extension period. UN ويتضمن الطلب أيضا عددا من المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد.
    Table 4: Expected annual results of implementation during the extension period UN نتائج التنفيذ السنوية المتوقَّعة خلال فترة التمديد
    17. The request indicates a number of milestones to be accomplished during the extension period. UN 17- ويشير الطلب إلى عدد من المراحل البارزة التي ينبغي تحقيقها خلال فترة التمديد.
    For them, it will be indispensible to receive training and new technical tools to ensure effective and efficient management of the work to be done during the extension period. UN وبالنسبة لهذه الفئة الأخيرة يُعَد التدريب والحصول على الموارد التقنية الإضافية ضروريين لضمان إدارة الأنشطة التي يتعين تنفيذها خلال فترة التمديد إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    20. Objectives to be reached during the extension period include the following: UN 20- وتشمل الأهداف المتوخى تحقيقها خلال فترة التمديد ما يلي:
    Should the Security Council approve the recommendation set out in paragraph 38 below with respect to the extension of the mandate of UNDOF, the cost for the maintenance of the Force during the extension period will be limited to resources approved by the Assembly. UN وإذا وافق مجلس الأمن على التوصية الواردة في الفقرة 38 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Should the Council approve my recommendation set out in paragraph 44 of the present report with regard to the extension of the mandate of UNDOF, the cost of maintaining the Force during the extension period will be limited to the resources approved by the Assembly. UN وإذا وافق المجلس على توصيتي الواردة في الفقرة 44 من هذا التقريرالمتعلقة بتمديد ولاية القوة، فإن تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي وافقت عليها الجمعية.
    (v) Also in granting the request, the Meeting noted that the commitments made in Chad's 2010-2012 work plan would greatly assist Chad and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وأشار الاجتماع عند الموافقة على طلب التمديد إلى أن من شأن الالتزامات الواردة في خطة عمل تشاد للفترة 2010-2012 أن تساعد كثيرا تشاد وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    The request indicates that demining activities will take place during the period of the extension in areas where the presence of anti-personnel mines is known. UN ويشير الطلب إلى أن أنشطة إزالة الألغام ستُنفذ خلال فترة التمديد في المناطق المعروفة باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    To this end, States Parties are strongly encouraged to provide information on their national demining plan, including resource needs, for the extension period. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتم تشجيع الدول الأطراف بقوة على تقديم المعلومات عن خطتها الوطنية لإزالة الألغام، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد، خلال فترة التمديد.
    Milestones to be achieved during the requested extension period UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    Two indicated that border demarcation in areas where mines were suspected to be emplaced was a matter that could affect implementation during extension periods. UN وأشارت دولتان إلى أن رسم الحدود في المناطق المشتبه بأنها ملغومة هو أمر قد يؤثر على التنفيذ خلال فترة التمديد.
    Some donor countries are willing to do so, subject to a cost-sharing agreement between the donor and the organization for the extended period. UN وتبدي بعض البلدان المانحة رغبتها في ذلك، شريطة الاتفاق على تقاسم التكاليف بينها وبين المنظمة خلال فترة التمديد.
    Milestones to be achieved during the request extension period UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    The Lebanese Government hopes Mr. Brammertz will continue in his functions at the head of the Commission during the extended period. UN وتأمل الحكومة اللبنانية أن يواصل السيد براميرتز الاضطلاع بمهامه على رأس اللجنة خلال فترة التمديد.
    The request further indicates that during the course of the extension period, the city of Kinshasa and the Bandundu and Bas Congo Province were declared free of anti-personnel mines. UN ويوضح الطلب أن مدينة كينشاسا، إضافة إلى مقاطعتي باندوندو والكونغو السفلى، أُعلنت خلال فترة التمديد مناطق خالية من الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more