"خلال فترة السنتين السابقة" - Translation from Arabic to English

    • during the previous biennium
        
    • in the previous biennium
        
    • over the previous biennium
        
    • during the prior biennium
        
    • during the preceding biennium
        
    • for the previous biennium
        
    • during previous bienniums
        
    • in previous bienniums
        
    • over the past biennium
        
    • during the biennium
        
    • of the previous biennium
        
    This recommendation was implemented during the previous biennium. UN نُفذت هذه التوصية خلال فترة السنتين السابقة.
    The increase of $8,700 reflects actual experience during the previous biennium. UN وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    The increase of $8,700 reflects actual experience during the previous biennium. UN وتعكس الزيادة البالغة ٧٠٠ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    However, only 46 per cent of the recommendations made in the previous biennium had been fully implemented. UN بيد أنه لم ينفذ تنفيذا كاملا إلا 46 في المائة فقط من التوصيات الصادرة خلال فترة السنتين السابقة.
    32. The Board observed that the deficiencies in contractor performance, inadequate supervision and delays in the implementation of projects that characterized construction contracts in the previous biennium were significantly fewer during the biennium under review. UN 32 - لاحظ المجلس أن نقائص أداء المتعاقدين، والإشراف غير الكافي، وحالات التأخير في تنفيذ المشاريع التي طبعت عقود البناء خلال فترة السنتين السابقة كانت أقل خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    As some of the posts in this category were converted to area staff posts, the budgeted amounts have been reduced for this budget line over the previous biennium. UN وبما أن بعض وظائف هذه الفئة قد تم تحويلها إلى وظائف محلية، فإن المبالغ المخصصة لهذا البند في الميزانية قد انخفضت خلال فترة السنتين السابقة.
    804. The percentage of reports submitted by the slot date increased to 72 per cent from 66 per cent during the prior biennium. UN 804 - زادت نسبة التقارير المقدمة بحلول الموعد المقرر إلى 72 في المائة بعد أن كانت نسبتها 66 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    There were 11 recommendations issued during the previous biennium, 9 of which were implemented and 2 were partially implemented. UN أصدرت خلال فترة السنتين السابقة 11 توصية، تم تنفيذ 9 منها، وتنفيذ اثنتين جزئيا.
    This followed an increase of 9.9 per cent during the previous biennium. UN وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 9.9 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    This followed an increase of 5.0 per cent during the previous biennium. UN وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 5.0 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    The loan was fully paid-off during the previous biennium. UN وقد تم سداد القرض بالكامل خلال فترة السنتين السابقة.
    Abolition of the posts is sought as a result of internal restructuring of the Department that took place during the previous biennium. UN وإلغاء الوظيفتين مطلوب كنتيجة لإعادة الهيكلة الداخلية للإدارة والتي حدثت خلال فترة السنتين السابقة.
    212. The Administration informed the Board that, in accordance with financial rule 106.9, property losses of $7.9 million had been written off during the biennium 2010-2011, as against $7.0 million during the previous biennium. UN 212 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه تم خلال فترة السنتين 2010-2011 شطب خسائر في الممتلكات قدرها 7.9 ملايين دولار وفقا للقاعدة المالية 106-9، مقابل 7.0 ملايين دولار خلال فترة السنتين السابقة.
    Although the Agency did not meet its projected targets, it continued to grow significantly and to exceed the outcomes achieved during the previous biennium. UN وعلى الرغم من أن الوكالة لم تستوف أهدافها المتوقعة، استمرت في النمو بشكل كبير وتجاوزت النتائج المتحققة خلال فترة السنتين السابقة.
    In coordination with the Austrian Government, the project to make the VIC an asbestos-free environment, which commenced during the previous biennium, continued in 2006. UN واستمر في عام 2006، بالتنسيق مع الحكومة النمساوية، المشروع الرامي إلى جعل مركز فيينا الدولي بيئة خالية من مادة الأسبستوس والذي بدأ خلال فترة السنتين السابقة.
    In other cases, there may be net reductions for a programme or subprogramme within a high priority designation because of one-time costs in the previous biennium. UN وفي حالات أخرى، قد تحدث انخفاضات صافية بالنسبة لبرنامج أو برنامج فرعي ما في إطار أولوية عليا حظي بها نتيجة دفع تكاليف تم إنفاقها مرة واحدة خلال فترة السنتين السابقة.
    Since the approval of the programme and budgets for 2004-2005, the Secretariat had been taking action to recruit the required staff, as the high vacancy rate in the previous biennium had been unsustainable. UN 26- ومنذ أن تمت الموافقة على البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، ما فتئت الأمانة تتخذ الإجراءات لتعيين الموظفين اللازمين لأن نسبة الشغور العالية خلال فترة السنتين السابقة لم تكن وضعا مستداما.
    40. Staff and other personnel costs decreased by 34 per cent over the previous biennium to $51.4 million. UN 40 - انخفضت تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين بنسبة 34 في المائة خلال فترة السنتين السابقة إلى 51.4 مليون دولار.
    (b) Working capital, fund balances and reserves for the biennium 2002-2003 have been realigned for uniformity with the treatment used in the current biennium, as reserves of $10,000,000 were shown separately during the prior biennium. UN (ب) أعيد اتساق رأس المال المتداول وأرصدة الأموال والاحتياطيات لفترة السنتين 2002-2003 للتوحيد مع المعاملة المستخدمة في فترة السنتين الحالية، حيث أُظهرت احتياطيات تبلغ 000 000 10 دولار بشكل منفصل خلال فترة السنتين السابقة.
    The Board noted that, during the preceding biennium (2008-2009), the amount of cash had increased at a higher rate than voluntary contributions, reflecting a slowdown in project disbursements; however, this trend did not continue in 2010-2011. UN ولاحظ المجلس أنه خلال فترة السنتين السابقة (2008-2009)، ازدادت المبالغ النقدية بمعدل أعلى من التبرعات، مما يدل على حدوث تباطؤ في مصروفات المشاريع؛ غير أن هذا الاتجاه لم يستمر في الفترة 2010-2011.
    Total assets decreased from $52.5 million for the previous biennium to $35.4 million, as analysed in Figure IV. UN وانخفض مجموع الأصول من 52.5 مليون دولار خلال فترة السنتين السابقة إلى 35.4 مليون دولار حسبما يبينه التحليل الوارد في الشكل الرابع.
    However, based on patterns of expenditure during previous bienniums, a reduction of $1,208,400 is proposed. UN إلا أنه يقترح تخفيض قدره ٤٠٠ ٢٠٨ ١ دولار استنادا إلى أنماط الانفاق خلال فترة السنتين السابقة.
    The resolve of this focus is evidenced by the number of projects over the past biennium that included aspects of the cross-cutting concerns. UN ويتضح توجه هذا التركيز من عدد المشاريع التي تضمنت جوانب الاهتمامات المشتركة خلال فترة السنتين السابقة.
    103. Noting that the resources for the Conference on Disarmament had increased by 28 per cent, in addition to the 23 per cent increase in the previous biennium, he proposed that, in the absence of any justification, the level of appropriations should be reduced to that of the previous biennium. UN 103 - ولاحظ أن الموارد المخصصة لمؤتمر نزع السلاح قد زادت بنسبة 28 في المائة، بالإضافة إلى زيادة مقدارها 23 في المائة في فترة السنتين السابقة، واقترح أن يخفض مستوى المخصصات، في ظل عدم وجود أي مبررات لها، إلى ما كان عليه خلال فترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more