"خلال فترة السنتين القادمة" - Translation from Arabic to English

    • during the next biennium
        
    • during the coming biennium
        
    • in the next biennium
        
    • during the forthcoming biennium
        
    • for the next biennium
        
    • over the next biennium
        
    • in the coming biennium
        
    • in the forthcoming biennium
        
    • over the coming biennium
        
    • in the course of the next biennium
        
    The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. UN وستواصل الإدارة رصد الوضع بغية تحديد ما إذا كان من الضروري زيادة الاحتياطي الاستراتيجي أكثر خلال فترة السنتين القادمة.
    Within during the next biennium, the operationaliszation of the research centre will be undertaken to enable it to support the work on traditional knowledge. UN ويُزمع تشغيل المركز خلال فترة السنتين القادمة لتمكينه من دعم العمل المتعلق بالمعارف التقليدية.
    The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. UN ويشمل حجم العمل في الوقت الراهن تسع قضايا، مع احتمال إضافة قضيتين جديدتين خلال فترة السنتين القادمة.
    The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. UN ويشمل حجم العمل في الوقت الراهن تسع قضايا، مع احتمال إضافة قضيتين جديدتين خلال فترة السنتين القادمة.
    These activities will eventually form the core of the outreach subprogramme to be implemented in the next biennium. UN وستشكل هذه الأنشطة في نهاية الأمر جوهر البرنامج الفرعي للتوعية الذي سيتم تنفيذه خلال فترة السنتين القادمة.
    It is proposed to convene two further seminars during the forthcoming biennium. UN ويُقترح أن يجري خلال فترة السنتين القادمة عقد حلقتين دراسيتين أخريين.
    Lessons will be drawn from this exercise, which will inform the setting of GSPs for the next biennium UN وسيستفاد من دروس هذه الممارسة التي ستفيد في وضع الأولويات الاستراتيجية العالمية خلال فترة السنتين القادمة.
    Estimates for staff resources within this unit were calculated on the basis that the International Tribunal would hold six trials a year during the next biennium. UN وقد حسبت التقديرات للموارد من الموظفين داخل هذه الوحدة على أساس أن المحكمة الدولية ستعقد ٦ محاكمات كل سنة خلال فترة السنتين القادمة.
    The support of additional staff and investment tools during the next biennium would help the Fund to face the challenges posed by market uncertainties in the current phase of the global economic recovery. UN واختتمت بالقول إن دعم مزيد من الموظفين والأدوات الاستثمارية خلال فترة السنتين القادمة سوف يساعد الصندوق على مواجهة التحديات التي تفرضها تقلبات الأسواق في المرحلة الحالية من الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    The second technical evaluation was performed in the second half of 2012 and the Division will explore future options for data hub development during the next biennium. UN وأُجري التقييم التقني الثاني خلال النصف الثاني من العام 2012 وستستكشف الشعبة الخيارات المقبلة لتطوير مركز البيانات خلال فترة السنتين القادمة.
    General activities to support the workplan and potential partnerships during the next biennium are listed in chapter IV of annex II. In the proposed workplan, two additional partnership areas are suggested, one on asbestos and the other one, to be undertaken in coordination with UNEP, on mercury. UN وترد في الفصل الرابع من المرفق الثاني الأنشطة العامة المقامة لدعم خطة العمل والشراكات التي يمكن أن تقام خلال فترة السنتين القادمة. ويقترح في خطة العمل، مجالان إضافيان للشراكة، يتناول أحدهما الأسبست ويتناول الآخر الزئبق وينفذ بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    during the next biennium the secretariat needs to upgrade half of its information technology equipment and will face increased charges for rent, cleaning, electrity and security costs. UN وستحتاج الأمانة خلال فترة السنتين القادمة للإرتقاء بنوعية نصف معداتها من تكنولوجيا المعلومات وسوف تواجه تكاليف متزايدة للإيجار والتنظيف والكهرباء والأمن.
    The Advisory Committee notes that the issue of the rejuvenation of the Secretariat is not listed among the areas to be addressed during the coming biennium. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، أن مسألة تطعيم الأمانة العامة بالشباب ليست مدرجة ضمن المجالات التي سيجري تناولها خلال فترة السنتين القادمة.
    66. Mr. Gjesdal (Norway) said that the maintenance of international peace and security would continue to be a core priority of the United Nations during the coming biennium. UN ٦٦ - السيد جسدال )النرويج(: قال إن صيانة السلم واﻷمن الدوليين ستظل مركز أولويات اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين القادمة.
    19.14 As for organizational and management issues, restructuring will continue to be a highly dynamic process in ECLAC during the coming biennium. UN 19-14 أما عن المسائل التنظيمية والإدارة، فستظل إعادة الهيكلة عملية فائقة الحيوية في اللجنة الاقتصادية خلال فترة السنتين القادمة.
    Table A.27E.8 includes information on the anticipated decrease in the use of ICC during the coming biennium. UN ويتضمن الجدول ألف - 27 هاء - 8 معلومات عن النقصان المنتظر في الاستعانة بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني خلال فترة السنتين القادمة.
    Such redeployment will not be possible in the next biennium, during which the Working Group on Prevention of Corruption will start to implement fully its programme of work. UN إلاَّ أنَّ إعادة التوزيع هذه لن تكون ممكنة خلال فترة السنتين القادمة التي سيبدأ أثناءها الفريق العامل المعني بمنع الفساد في تنفيذ برنامج عمله تنفيذاً تاماً.
    He urged representatives to accord those areas high priority during the forthcoming biennium. UN وحثّ الممثلين على منح تلك المجالات أولوية متقدمة خلال فترة السنتين القادمة.
    The Division will explore further development of the strategic component of its work planning framework for the next biennium. UN وسوف تستكشف الشعبة إمكانية زيادة تطوير العنصر الاستراتيجي في إطار تخطيط عملها خلال فترة السنتين القادمة.
    over the next biennium, the forest resources assessment programme will further increase its emphasis on building country capacity. UN وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان.
    10. The main challenge for the Convention process in the coming biennium is to ensure that the necessary requirements for the implementation of the action programmes are met in a responsive and coordinated manner, through the necessary political momentum and related resources. UN 10- وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجهها عملية تنفيذ الاتفاقية خلال فترة السنتين القادمة في ضمان تحقيق الشروط الضرورية لإنفاذ برامج العمل على نحو يتميز بسرعة الاستجابة والتنسيق عن طريق الحفاظ على الزخم السياسي الضروري والموارد المتعلقة بذلك.
    55. in the forthcoming biennium, the secretariat intends to focus on the dissemination of information to new interest groups. UN 55- وتعتزم الأمانة التركيز على نشر المعلومات على مجموعات معنية جديدة خلال فترة السنتين القادمة.
    A post will be established in the office of the Executive Director in 2007 to oversee the implementation of results-based management and the development and monitoring of performance and impact indicators over the coming biennium. UN وسوف تنشأ وظيفة في مكتب المدير التنفيذي في 2007 للإشراف على تنفيذ الإدارة المعتمدة على النتائج، وتطوير ورصد الأداء ومؤشرات لقياس الأثر خلال فترة السنتين القادمة.
    The directorship positions are expected to be filled in the course of the next biennium (see sect. V). UN ويتوقع ملء منصب المدير في هذه الإدارات خلال فترة السنتين القادمة (انظر الفرع خامسا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more