"خلال فترة السنتين المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • during the next biennium
        
    • over the next biennium
        
    • during the upcoming biennium
        
    • in the next biennium
        
    • during the coming biennium
        
    • in the coming biennium
        
    • for the coming biennium
        
    • for the next biennium
        
    • during the forthcoming biennium
        
    • over the coming biennium
        
    • over the forthcoming biennium
        
    • the next two-year period
        
    The Office will continue in its plans for continuous improvement to ensure full compliance during the next biennium. UN وسيواصل المكتب خططه للاستمرار في التحسينات من أجل كفالة الامتثال التام للمواعيد خلال فترة السنتين المقبلة.
    10. UNESCO intends to develop further activities on the linkages between biological diversity and cultural diversity during the next biennium. UN 10 - وتعتزم اليونسكو مواصلة تطوير أنشطتها بشأن الروابط بين التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي خلال فترة السنتين المقبلة.
    over the next biennium, it will guide Secretariat reforms. UN وسيجري خلال فترة السنتين المقبلة الاهتداء بالمساءلة في تنفيذ إصلاحات الأمانة العامة.
    This would enable, as the next major project activity, the establishment of an overall design master plan, to be completed during the upcoming biennium by the lead design consultant. UN وسيتيح هذا الإجراء، بصفته النشاط الرئيسي المقبل في المشروع، وضع خطة التصميم الرئيسية الإجمالية التي يتعين أن ينجزها خبير التصاميم الاستشاري الرئيسي خلال فترة السنتين المقبلة.
    The strategizing is evolving around six priority themes that the Office will focus on in the next biennium. UN ويتمحور وضع الاستراتيجيات حول ستة مواضيع ذات أولوية ستركز عليها المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة.
    Tools and processes for addressing these challenges and risks are being developed and will continue to be adjusted during the coming biennium to ensure successful implementation and acceptance by stakeholders. UN ويجري العمل على تطوير أدوات وعمليات للتصدي لهذه التحديات والمخاطر، وسيتواصل تعديلها خلال فترة السنتين المقبلة بما يكفل تنفيذها بنجاح وقبولها من الجهات صاحبة المصلحة.
    The Centre's activities in the coming biennium would focus on five main business lines: export strategy; business and trade policy; trade support institutions; trade intelligence; and exporter competitiveness. UN وستركز أنشطة المركز خلال فترة السنتين المقبلة على مجالات الاختصاص الرئيسية الخمسة التالية: استراتيجية التصدير؛ وسياسات الأعمال والتجارة؛ ومؤسسات دعم التجارة؛ والمعلومات المتعلقة بالتجارة؛ والقدرة التنافسية للمصدرين.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors at Headquarters taking the tour is projected for the coming biennium. UN وفي ضوء هذا الوضع، من المسقط أن تحدث خلال فترة السنتين المقبلة زيادة متواضعة في عدد الزوار الذين يقومون بجولات في المقر.
    The Office of Finance and Administration, Bureau of Management, will ensure that the agreed-on recommendation is implemented for the next biennium reporting. UN سيكفل مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية تنفيذ التوصية المتفق عليها خلال فترة السنتين المقبلة.
    It is therefore proposed to carry out an internal refurbishment of the secretariat offices, including sanitary facilities, during the forthcoming biennium. UN وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية.
    A new matrix of cooperation was adopted to guide joint activities during the next biennium. UN واعتُمدت مصفوفة جديدة للتعاون لتسترشد بها الأنشطة المشتركة خلال فترة السنتين المقبلة.
    Those projects will be completed during the next biennium. UN وستستكمل هذه المشاريع خلال فترة السنتين المقبلة.
    during the next biennium, UNFPA will emphasize results-based management and evidence-based programming. UN وسيركز الصندوق خلال فترة السنتين المقبلة على الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة.
    Following an extensive exchange of views on issues related to peace and security, development and human rights, the two sides adopted a new matrix of joint activities that will serve as guidance for effective cooperation during the next biennium. UN وبعد تبادل مستفيض لوجهات النظر حول القضايا ذات الصلة بالسلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، اعتمد الجانبان مصفوفة جديدة للأنشطة المشتركة ستكون بمثابة توجيهات للتعاون الفعال خلال فترة السنتين المقبلة.
    This workload is expected to increase over the next biennium. UN ويتوقع أن يزداد حجم العمل هذا خلال فترة السنتين المقبلة.
    His delegation expected improvements to be made in that respect and would follow the matter over the next biennium. UN وأضاف قائلاً إن وفد بلده يتوقع إجراء تحسينات في هذا الصدد، وسوف يتابع المسألة خلال فترة السنتين المقبلة.
    The approved budget for 2012-2013 contemplates a further net reduction of 120 posts during the upcoming biennium. UN وتتوخى الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013 تخفيضا صافيا إضافيا لـ 120 وظيفة خلال فترة السنتين المقبلة.
    20. The Advisory Committee is of the view that security enhancements should be prioritized and implemented in a phased manner during the upcoming biennium. UN 20 - ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ترتيب التحسينات الأمنية حسب الأولوية وتنفيذها على مراحل خلال فترة السنتين المقبلة.
    The Office of the Prosecutor anticipates an increase in the activities in the next biennium for handling transitional issues as well as archiving and legacy matters. UN ويتوقع مكتب المدعي العام حدوث زيادة في الأنشطة خلال فترة السنتين المقبلة في معالجة المسائل الانتقالية وحفظ السجلات وفي المسائل المتعلقة بإرث المحكمة.
    It is foreseen that, in the next biennium, ILO will be more closely involved with helping countries align their migration policies with their long-term development goals, including the reintegration of returning migrants. UN ومن المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة أن تكثف المنظمة مساعدتها للبلدان من أجل التوفيق بين سياساتها المتعلقة بالهجرة وأهدافها اﻹنمائية الطويلة اﻷجل بما في ذلك إعادة إدماج المهاجرين العائدين.
    In view of the complexity of the issues and their potential major policy implications, advisers from different regions would be appointed during the coming biennium. UN ونظرا للتعقيد الذي يعتري هذه القضايا ولإمكانية تأثيرها الكبير على السياسات، سيُعيّن مستشارون من مختلف المناطق خلال فترة السنتين المقبلة.
    The Advisory Committee was informed that one of the tasks to be carried out in the coming biennium would be a review of the United Nations Financial Rules to see how they could be simplified. UN ثامنا - ٦١ وأُخبرت اللجنة الاستشارية بأن إحدى المهام التي يتعين القيام بها خلال فترة السنتين المقبلة ستكون هي استعراض القواعد المالية لﻷمم المتحدة للنظر في كيفية تبسيطها.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors at Headquarters taking the tour is projected for the coming biennium. UN وفي ضوء هذا الوضع، من المسقط أن تحدث خلال فترة السنتين المقبلة زيادة متواضعة في عدد الزوار الذين يقومون بجولات في المقر.
    Furthermore, he indicated that the focus of the work for the next biennium would be on strengthening of management, periodic financial reporting and performance monitoring functions. UN كما أشار إلى أنه سيجري التركيز خلال فترة السنتين المقبلة على تعزيز اﻹدارة، وتقديم التقارير المالية الدورية ومهام مراقبة اﻷداء.
    The Advisory Committee welcomes the stated focus on this area and expects that demonstrable progress will be made with respect to the geographic and gender profile of the staffing of the Department during the forthcoming biennium. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتركيز الوارد في هذا المجال، وتتوقع أن يتم إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بالوضع الجغرافي والمساواة بين الجنسين في ملاك الموظفين في الإدارة خلال فترة السنتين المقبلة.
    The transfer of administrative functions to the Mechanism began on 1 January 2014 and will be implemented gradually over the coming biennium, in step with the downsizing of the Tribunals and with a view to ensuring efficiency, accountability and consistency. UN وبدأ نقل المهام الإدارية إلى الآلية في 1 كانون الثاني/يناير 2014، وسيتم تنفيذه تدريجيا خلال فترة السنتين المقبلة بموازاة تقليص حجم المحكمتين سعيا إلى ضمان الكفاءة والمساءلة والاتساق.
    This approach decides the allocation of meeting time to the treaty bodies on the basis of expected workload over the forthcoming biennium. UN ويشكل عبء العمل المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة الأساس الذي يستند إليه قرار تخصيص وقت لاجتماعات هيئات المعاهدات وفق هذا النهج.
    17. Further to that, by its decision 4/COP.7, the COP decided that work on benchmarks and indicators would be the most urgent activity for the next two-year period for the CST. UN 17- وإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-7، أن يكون العمل المتعلق بالمقاييس والمؤشرات هو أكثر الأنشطة إلحاحاً بالنسبة للجنة العلم والتكنولوجيا خلال فترة السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more