The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. | UN | ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع. |
The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. | UN | ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع. |
The Meeting agreed that the draft guidelines would be developed jointly with all of its focal points during the intersessional period. | UN | واتفق الاجتماع على أن يوضع مشروع المبادئ التوجيهية بالاشتراك مع جهات الاتصال التابعة له خلال فترة ما بين الدورتين. |
I should also like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts that you and the other Presidents have made during the intersessional period. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للجهود التي بذلتموها أنتِ والرؤساء الآخرون خلال فترة ما بين الدورتين. |
The hope was expressed that remaining issues would be dealt with during the inter-sessional period. | UN | وأعرب عن الأمل في معالجة المسائل المتبقية خلال فترة ما بين الدورتين. |
The matter was to be agreed upon in the intersessional period before the next meeting in 2013. | UN | وتقرر أن يُتفق على الأمر خلال فترة ما بين الدورتين قبل الاجتماع القادم في عام 2013. |
Subsequently, during the intersessional period, the Group of Asian States submitted a new nomination for the office of Second Vice-Chair. | UN | ثم قدمت مجموعة الدول الآسيوية خلال فترة ما بين الدورتين ترشيحا جديدا لمنصب النائب الثاني للرئيس. |
Lastly, the President designate would undertake consultations during the intersessional period on the idea of establishing a sponsorship programme and the details of such a programme. | UN | وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج. |
He noted that the Subcommission was also exploring the possibility of holding additional meetings during the intersessional period. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية تدرس أيضا إمكانية عقد اجتماعات إضافية خلال فترة ما بين الدورتين. |
To make efficient use of time, the individual members will continue to work during the intersessional period in accordance with the agreed organization of work. | UN | ولاستخدام الوقت بشكل فعال، سيواصل الأعضاء إفراديا العمل خلال فترة ما بين الدورتين ووفقا لتنظيم العمل المتفق عليه. |
This section focuses on the utilization by the Commission of modern technologies for carrying out its work during the intersessional period. | UN | ويركز هذا الفرع على استخدام اللجنة للتكنولوجيات الحديثة في الاضطلاع بعملها خلال فترة ما بين الدورتين. |
He informed the Commission about additional material received, through the Secretariat, from the Government of Brazil during the intersessional period. | UN | وأفاد اللجنة عن المواد الإضافية التي وردت، عن طريق الأمانة العامة، من حكومة البرازيل خلال فترة ما بين الدورتين. |
The Ad Hoc Committee would not hold a meeting in the spring of 2012; instead, Member States were encouraged to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues. | UN | وقال إن اللجنة المخصصة لن تجتمع في ربيع عام 2012؛ وشجع الدول الأعضاء، عوضا عن ذلك، على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغرض حل أية قضايا عالقة. |
The delegation of Bangladesh commends your efforts during the intersessional period to reach out to all parties concerned and to conduct informal consultations aiming at acceptable solutions to the existing stalemate in the Conference on Disarmament. | UN | ويشيد وفد بنغلاديش بالجهود التي بذلتموها خلال فترة ما بين الدورتين للتواصل مع جميع الأطراف من خلال مشاورات غير رسمية ترمي إلى إيجاد حلول مقبولة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه الحالي. |
The delegation had informed the Subcommission that it would endeavour to provide such data and information during the intersessional period. | UN | وأبلغ الوفد اللجنة الفرعية بأنه سوف يسعى إلى توفير تلك البيانات والمعلومات خلال فترة ما بين الدورتين. |
During that period, it held four meetings with the delegation and received presentations on new information and data, which had been provided by the delegation during the intersessional period. | UN | وخلال تلك الفترة، عقدت اللجنة الفرعية أربعة اجتماعات مع الوفد، وتلقت عروضا عن المعلومات والبيانات الجديدة المقدمة من الوفد خلال فترة ما بين الدورتين. |
During thoe meetings, the delegation had made two presentations on its response to the questions and requests for clarifications from the subcommission, which Pakistan had provided during the intersessional period. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، قدم الوفد عرضين بشأن رده على أسئلة اللجنة الفرعية وطلبات الإيضاحات المقدمة منها، وهو الرد الذي قدمته باكستان خلال فترة ما بين الدورتين. |
30. Encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues; | UN | 30 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين لحل أي مسائل لم يبت فيها بعد؛ |
As regards the substantive focus of those panel discussions, the Commission was not able to reach consensus and agreed that the matter would be further discussed during the intersessional period. | UN | وفيما يتعلق بالتركيز الموضوعي لحلقات النقاش تلك، لم تتمكَّن اللجنة من التوصُّل إلى توافق في الآراء في هذا الشأن، واتَّفقت على متابعة مناقشة تلك المسألة خلال فترة ما بين الدورتين. |
The matter had been taken up during the seventeenth session, but the Commission had been unable to complete its work and had tasked a subgroup of environmental experts with continuing to work on the draft during the intersessional period. | UN | وقد تم تناول هذه المسألة خلال الدورة السابعة عشرة، إلا أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز عملها، وكلفت فريقا فرعيا للخبراء البيئيين بمواصلة العمل في إعداد مشاريع التوصيات خلال فترة ما بين الدورتين. |
Its effectiveness could be enhanced if the Bureau was more dynamic and if communication between Commission experts during the inter-sessional period was improved. | UN | ويمكن تعزيز فعاليتها إذا كان المكتب أكثر حيوية وإذا تحسﱠن الاتصال بين خبراء اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين. |
Speakers stressed the importance of the working group as a consultative body to facilitate the work of the Commissions in the intersessional period. | UN | وشدَّد المتكلمون على أهمية الفريق العامل بصفته هيئة استشارية في تيسير عمل اللجنتين خلال فترة ما بين الدورتين. |
We are particularly concerned that consultations between the Presidents and the States members of the CD and regional groups continue during this intersessional period, and we hope that they will bring us closer to a consensus on the draft programme of work of the Conference. | UN | ويهمنا على وجه الخصوص أن تتواصل خلال فترة ما بين الدورتين المشاورات بين الرؤساء والدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والمجموعات الإقليمية، ونأمل أن تقربنا أكثر إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج عمل المؤتمر. |