"خلال فترة ولايتها" - Translation from Arabic to English

    • during her tenure
        
    • over the course of its mandate
        
    • during the course of her mandate
        
    • during its tenure
        
    • during its term of office
        
    It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. UN ويسرنا أن نؤكد مجددا ثقتنا بقدرتها على إدارة الجمعية العامة، كما نتعهد بأن نساندها بقوة ونتعاون معها خلال فترة ولايتها.
    With this report, the newly appointed independent expert outlines the existing conceptual framework and some of the main concerns that will guide her activities and be considered during her tenure. UN وفي هذا التقرير، تحدد الخبيرة المستقلة المعينة حديثا الإطار المفاهيمي القائم وبعض الشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في الاضطلاع بأنشطتها والتي سينظر فيها خلال فترة ولايتها.
    15. Information brought to the attention of the Special Rapporteur during her tenure reveals certain general trends. UN 15 - وثمة اتجاهات عامة تتضح من المعلومات التي وردت إلى المقررة الخاصة خلال فترة ولايتها.
    The Mission played an important role in the strengthening of human rights in Guatemala and Canada is proud to have supported MINUGUA over the course of its mandate -- both in terms of finances and through the participation of Canadian police and military personnel. UN واضطلعت البعثة بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان في غواتيمالا، وتعتز كندا بأنها دعمت البعثة خلال فترة ولايتها - من حيث الأموال ومن خلال مشاركة الشرطة الكندية والموظفين العسكريين على حد سواء.
    While the Special Rapporteur fully acknowledges the difficulties in confronting and overcoming those continuing problems, she hopes to be able to make headway on tackling some of the obstacles during the course of her mandate. UN وفي حين تعترف المقررة الخاصة اعترافاً تاماً بالصعوبات المتعلقة بمواجهة تلك المشاكل المستمرة والتغلب عليها، فإنها تأمل في أن تتمكن من تحقيق تقدم في معالجة بعض العقبات خلال فترة ولايتها.
    Last but not least, may I use this opportunity to mention that during its tenure as a nonpermanent member of the United Nations Security Council, Slovakia paid special attention to the issue of security sector reform? UN وأخيراً وليس آخراً، ائذنوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى أن سلوفاكيا أولت خلال فترة ولايتها كعضو غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عناية خاصة لمسألة إصلاح القطاع الأمني.
    The Government had set a target of 50 per cent participation by women during its term of office. UN وأضافت قائلة إن الحكومة قد حدَّدت هدفاً يتمثل في الوصول بمشاركة النساء إلى نسبة 50 في المائة خلال فترة ولايتها.
    79. The Executive Director acknowledged the support expressed by delegations for the improvements UNICEF has made during her tenure. UN 79 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للتأييد الذي أبدته الوفود للتحسينات التي أنجزتها اليونيسيف خلال فترة ولايتها.
    It cannot be denied that her colleagues at the United Nations, during her tenure here, whether we agreed or disagreed with her, were under the permanent spell of her dynamic personality, the quickness of her smile, her brilliant wit and her great charm in her personal contacts. UN ولا يمكن إنكار أن زملاءها في الأمم المتحدة، خلال فترة ولايتها هنا، سواء كنا نتفق أو لا نتفق معها، كانوا تحت التأثير الدائم لشخصيتها النشطة، وسرعة ابتسامتها، وفطنتها الرائعة وسحرها الكبير في اتصالاتها الشخصية.
    79. The Executive Director acknowledged the support expressed by delegations for the improvements UNICEF has made during her tenure. UN 79 - وعبرت المديرة التنفيذية عن تقديرها للدعم الذي أعربت عنه الوفود للتحسينات التي قامت بها اليونيسيف خلال فترة ولايتها.
    Ms. Bellamy thanked the Executive Board for its " unstinting leadership and support " during her tenure and expressed her gratitude for the excellent work of Youssouf Oomar, Assistant Secretary of the Executive Board, who would soon take up the post of UNICEF Representative in Côte d'Ivoire. UN وشكرت السيدة بيلامي المديرة التنفيذية على " قيادتها ودعمها السخيين " خلال فترة ولايتها وأعربت عن امتنانها للعمل الفذ الذي قام به يوسف عمر، الأمين المساعد للمجلس التنفيذي، الذي سيتولى قريبا منصب ممثل اليونيسيف في كوت ديفوار.
    Ms. Bellamy thanked the Executive Board for its " unstinting leadership and support " during her tenure and expressed her gratitude for the excellent work of Youssouf Oomar, Assistant Secretary of the Executive Board, who would soon take up the post of UNICEF Representative in Côte d'Ivoire. UN وشكرت السيدة بيلامي المجلس التنفيذي على " قيادته ودعمه السخيين " خلال فترة ولايتها وأعربت عن امتنانها للعمل الممتاز الذي قام به يوسف عمر، الأمين المساعد للمجلس التنفيذي، الذي سيتولى قريبا منصب ممثل اليونيسيف في كوت ديفوار.
    1. On 13 July 2012, the Secretary-General appointed Leila Zerrougui of Algeria as his Special Representative for Children and Armed Conflict to succeed Radhika Coomaraswamy, who is thanked for the important progress achieved during her tenure. UN 1 - في 13 تموز/يوليه 2012، عين الأمين العام ليلى الزروقي، وهي من الجزائر، ممثلة خاصة له معنية بالأطفال والنـزاع المسلح، خلفا لراديكا كوماراسوامي التي توجه لها هنا عبارات الشكر لما أحرزته من تقدم هام خلال فترة ولايتها.
    He commended the Executive Director on her invaluable work during her tenure: she had transformed the response of the United Nations to urban issues and was credited with having raised awareness on the challenge of chaotic urbanization, inspiring a new urban vision and restoring donor confidence. UN 53 - وأثنى على المديرة التنفيذية على الأعمال الجليلة التي قامت بها خلال فترة ولايتها: فقد أحدثت نقلة في استجابة الأمم المتحدة للقضايا الحضرية ويرجع لها الفضل في إذكاء الوعي بتحديات التوسع الحضري العشوائي، وفي إلهام الناس لبلورة رؤية حضرية جديدة واستعادة ثقة المانحين.
    The management representative from May 2008 to June 2009 was Maria Vicien-Milburn (Argentina) and from August 2009 until July 2010 Martha-Helena Lopez (Colombia), Director of the Strategic Planning and Staffing Division of the Office of Human Resources Management, who contributed during her tenure to the preparation of the present report. UN وكانت ممثلة الإدارة من أيار/مايو 2008 إلى حزيران/يونيه 2009 هي ماريا بيسيين - ميلبورن (الأرجنتين)، ومن آب/أغسطس 2009 إلى تموز/يوليه 2010، مارتا هيلينا - لوبيز (كولومبيا)، مديرة شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف بمكتب إدارة الموارد البشرية، التي أسهمت خلال فترة ولايتها في إعداد هذا التقرير.
    While the Special Rapporteur fully acknowledges the difficulties in confronting and overcoming those continuing problems, she hopes to be able to make headway on tackling some of the obstacles during the course of her mandate. UN وفي حين تعترف المقررة الخاصة اعترافاً تاماً بالصعوبات المتعلقة بمواجهة تلك المشاكل المستمرة والتغلب عليها، فإنها تأمل في أن تتمكن من تحقيق تقدم في معالجة بعض العقبات خلال فترة ولايتها.
    10. There is a strong legal and policy foundation upon which to build the implementation of indigenous peoples' rights, and there have been many advances, which the Special Rapporteur hopes to examine and document during the course of her mandate. UN 10- يستند إعمال حقوق الشعوب الأصلية إلى أساس قانوني وسياسي قوي، وهناك العديد من أوجه التقدم التي تأمل المقررة الخاصة في دراستها وتوثيقها خلال فترة ولايتها.
    69. While the Special Rapporteur fully acknowledges the difficulties in confronting and overcoming the continuing problems, she hopes to be able to make headway in tackling some of those obstacles during the course of her mandate. UN 69- وتعترف المقررة الخاصة تماماً بالصعوبات المتعلقة بمواجهة المشاكل المستمرة والتغلب عليها، لكنها تأمل في أن تتمكن من تحقيق تقدم في التغلب على بعض العقبات خلال فترة ولايتها.
    61. during its tenure, the Government has made massive investments in infrastructure developments resulting in construction of 179 dams, 208 major bridges and 36,000 miles of roads and 1100 miles of railroads. UN 61 - واضطلعت الحكومة خلال فترة ولايتها باستثمارات ضخمة في إطار التنمية في مجال الهياكل الأساسية مما نتج عنه إنشاء 179 سدا و 208 جسور رئيسية و 000 36 ميل من الطرق و 000 36 ميل من خطوط السكك الحديدية.
    Step up the efforts to adopt the remaining 120 bills that have been identified by the Government as requiring enactment during its term of office in order to implement the changes provided for in the 2008 Constitution (Algeria); UN 100-24- تعجيل الجهود الراميـة إلى اعتماد مشاريع القوانين المتبقية، البالغ عددها 120 مشروع قانون، التي تعتزم الحكومة إكساءها صبغة القانون خلال فترة ولايتها بهدف إدخال التغييرات المنصوص عليها في دستور عام 2008 (الجزائر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more