"خلال مزيج من" - Translation from Arabic to English

    • through a combination of
        
    • through a mix of
        
    The centre assists female victims of violence and their children through a combination of medical support and life skills training. UN ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية.
    It had done so through a combination of conservatism and contemporaneity. UN وذكر أنها حققت ذلك من خلال مزيج من المحافظة والمعاصرة.
    Nonetheless, we cater to the needs of our population through a combination of means and mechanisms for the reliable delivery of this crucial resource. UN ومع ذلك، فإننا نلبي احتياجات سكان بلدنا من خلال مزيج من الوسائل والآليات اللازمة لتوفير موثوق لهذا المورد الحاسم.
    This was attempted through a mix of quantitative and qualitative evidence. UN وجرت محاولة تحقيق ذلك من خلال مزيج من الشواهد الكمية والنوعية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    OP 12 -- through a combination of the United Nations Act and the Monetary Authority of Singapore Act; and UN الفقرة 12 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    The third track covers specialized technical assistance delivered under national and regional projects through a combination of information, training and advisory services. UN ويغطي المسار الثالث المساعدة التقنية المتخصصة المقدمة في إطار مشاريع وطنية وإقليمية من خلال مزيج من خدمات الإعلام والتدريب والمشورة.
    This has been achieved through a combination of staff and contracted systems integrator services. UN وقد تحقق ذلك من خلال مزيج من الخدمات التي يوفرها الموظفون والخدمات التي يقدمها خبير تكامل النظم المتعاقد معه.
    It occurs through a combination of the lowering of soil organic matter and loss of plant nutrients. UN وهو يحدث من خلال مزيج من انخفاض المواد العضوية في التربة وفقدان المغذيات النباتية.
    The victim dying through a combination of shock and blood loss. Open Subtitles الضحية تموت من خلال مزيج من الصدمة وفقدان الدم
    Depending on the identified priorities, technical assistance at the country level could be delivered through a combination of both legislative support and capacity-building activities. UN وبالاستناد إلى الأولويات المحدَّدة، يمكن أن تقدَّم المساعدة التقنية على المستوى القطري من خلال مزيج من الدعم التشريعي وأنشطة بناء القدرات.
    It is indicated in footnote 9 of the report that it will be possible to ensure IPSAS requirements through a combination of enterprise resource planning software, legacy systems and manual workarounds; UN ويُشار في الحاشية 9 من التقرير إلى أنه من المحتمل تأمين احتياجات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال مزيج من برامجيات تخطيط الموارد في المؤسسة ونظم قديمة وحلول يدوية بديلة؛
    This will be financed in the overall framework of the organization-wide action-plan through a combination of sources: the reallocation of existing budget envelopes; special allocations; and the injection of additional funds, including other resources, to be sought as appropriate. UN وستُرصد هذه الموارد ضمن الإطار العام لخطة العمل الموضوعة للمنظمة بأسرها من خلال مزيج من الموارد: إعادة تخصيص الاعتمادات في إطار الميزانية الحالية؛ ورصد اعتمادات خاصة؛ وتوفير أموال إضافية، تشمل موارد أخرى تُلتمس عند الاقتضاء.
    OP 5 -- through a combination of the Strategic Goods (Control) Act, and the Regulation of Imports and Exports Act; UN الفقرة 5 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية، وقانون تنظيم الواردات والصادرات؛
    OP 6 -- through a combination of the United Nations Act and the Monetary Authority of Singapore Act; UN الفقرة 6 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    NEXCAP will be delivered through a mix of face-to-face and virtual orientation and training, web-based knowledge management and sharing of good practices and webinars. UN وسينجَز برنامج تطوير قدرات التنفيذ الوطنية من خلال مزيج من التوجيه والتدريب المباشر والافتراضي، وإدارة المعارف بالطرق الشبكية، وتبادل الممارسات الفضلى، والحلقات الدراسية الشبكية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more