"خلال مناقشات" - Translation from Arabic to English

    • during the discussions
        
    • through discussions
        
    • during discussions
        
    • during the debates
        
    • during the debate
        
    • during the discussion
        
    • course of the discussions of
        
    • the discussions in
        
    • course of discussions
        
    • for the debate in
        
    • through intensive discussions
        
    These are followed, where appropriate, by a few related points that also emerged during the discussions of the Expert Group. UN ويعقب هذه الاستنتاجات، حسب الاقتضاء، عدد قليل من النقاط ذات الصلة التي أثيرت أيضا خلال مناقشات فريق الخبراء.
    during the discussions of this fifty-fifth session we must bear in mind this unanimous show of support. UN وعلينا أن نضع في الاعتبار هذا المظهر الجماعي من مظاهر الدعم خلال مناقشات هذه الدورة الخامسة والخمسين.
    It promotes awareness-raising among educationalists and students on the practical implementation of children's rights, particularly participation rights, through discussions and interactive workshops. UN ويعزز هذا البرنامج زيادة الوعي بين المربيِّن والطلبة بشأن التنفيذ العملي لحقوق الطفل، وخاصة حقوق المشاركة، من خلال مناقشات وحلقات تدريبية تفاعلية.
    Most of the topics mentioned are also reviewed regularly by government representatives through discussions of the Executive Board. UN كما أن معظم المواضيع المذكورة يستعرضه بانتظام ممثلو الحكومات خلال مناقشات المجلس التنفيذي.
    There were other concerns about the extraordinary measures with respect to UNAMID that he would raise during discussions of the agenda item. UN وأضاف أن ثمة مخاوف أخرى من التدابير الطارئة المتعلقة بالعملية المختلطة سيثيرها خلال مناقشات هذا البند من جدول الأعمال.
    The report was considered during the debates of the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وقد نُظر في التقرير خلال مناقشات الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    The Chairperson noted that, during the debate of the Third Committee, most delegations had expressed support for the work of the Committee. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه خلال مناقشات اللجنة الثالثة، أعرب معظم الوفود عن تأييدهم لعمل اللجنة.
    46. Unfortunately, the good will and readiness to compromise shown during the discussion of the draft resolutions had been interpreted by some as weakness and a basis for making more and more unreasonable demands. UN 46 - واستطرد قائلا إنه من المؤسف أن ما ظهر خلال مناقشات مشروع القرار من نية حسنة واستعداد للتوصل إلى حل توفيقي قد فسره البعض على أنه ضعف وأساس للتقدم بالمزيد والمزيد من المطالب غير المعقولة.
    The delegation of Ukraine is deeply concerned by the fact that logic and common sense are still rare guests during the discussions of our Group. UN ويشعر وفد أوكرانيا بالقلق العميق إزاء حقيقة أن المنطق وحسن اﻹدراك كانا نادرين خلال مناقشات فريقنـــا.
    Switzerland coordinated two joint declarations, one at the session of the Preparatory Committee in 2012 and one during the discussions of the First Committee of the General Assembly at its sixty-seventh session, which were supported by 16 and 35 States, respectively. UN وقامت سويسرا بتنسيق إعلانين مشتركين، الأول خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012، والآخر خلال مناقشات اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، وقد لقي الإعلان الأول التأييد من 16 دولة، فيما أيد الإعلان الثاني 35 دولة.
    The word " enforceable " was quite appropriate and reflected the opinions of most delegations during the discussions of the Working Group. UN وقال إن عبارة " واجب النفاذ " مناسبة تماما وقد عبّرت عن آراء معظم الوفود خلال مناقشات الفريق العامل.
    The impact that the illicit arms trade continues to have on global security, armed conflict, terrorism, transnational crime and sustainable development was made clear during the discussions in the Open-ended Working Group. UN إن استمرار آثار الاتجار غير المشروع بالأسلحة على الأمن العالمي والصراعات المسلحة والإرهاب والجريمة عبر الوطنية والتنمية المستدامة قد اتضحت خلال مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    during the discussions of the Open-ended Working Group there was general agreement that transparency in the working methods of the Security Council and the involvement of countries contributing troops to peace-keeping activities, as well as other, closely associated countries, in the Council's informal consultations would enhance that body's effectiveness. UN لقد كان هناك اتفاق عام خلال مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية على أن مما يعزز فعالية المجلس أن تتوفر الشفافية في أساليب عمله وأن تشارك البلدان التي تسهم بقوات في أنشطة صيانة السلم، فضلا عن غيرها من الدول الوثيقة الصلة بالموضوع، في مشاورات المجلس غير الرسمية.
    Local religious leaders have been successfully engaged, for example through discussions of young child care in Islam. UN وتم استقطاب الزعماء الدينيين المحليين بنجاح وذلك مثلا من خلال مناقشات بشأن رعاية صغار الأطفال في الإسلام.
    through discussions held with the Government on the organization of national consultations with regard to transitional justice. UN من خلال مناقشات أجريت مع الحكومة بشأن تنظيم مشاورات وطنية تتعلق بالعدالة الانتقالية.
    UNOPS told the Board that it pursued such clarity through discussions with clients and attempted to document the estimates. UN وأبلغ المكتب المجلس بأنه يتابع هذا الوضوح من خلال مناقشات مع العملاء ويحاول توثيق التقديرات.
    To prepare the report, UNICRI used a scenario-based approach, developing potential scenarios and gauging their feasibility through discussions with international experts. UN ومن أجل إعداد التقرير، استخدم المعهد نهجاً قائماً على السيناريوهات، فوضع سيناريوهات ممكنة وقام بتقييم جدواها من خلال مناقشات أجراها مع خبراء دوليين.
    Indeed, the Nordic countries had introduced a proposal to that effect at the forty-seventh session of the General Assembly during discussions on the restructuring of the United Nations system in the economic and social fields. UN والحق أن بلدان الشمال اﻷوروبي أدخلت اقتراحا بهذا المعنى خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة خلال مناقشات حول إعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    during discussions with the Minister of Justice, the Working Group was informed of policies and approaches that were to be adopted so far as legal institutions were concerned. UN ٣١ - خلال مناقشات مع وزير العدل، أُبلغ الفريق العامل بالسياسات والنهج المتبعة فيما يتعلق بالمؤسسات القانونية.
    4 opening statements by the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support during the debates of the Fourth Committee and the Special Committee on Peacekeeping Operations UN 4 بيانات افتتاحية يدلي بها وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني خلال مناقشات اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    The Chairperson noted that, during the debate of the Third Committee, most delegations had expressed support for the work of the Committee. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه خلال مناقشات اللجنة الثالثة، أعرب معظم الوفود عن تأييدهم لعمل اللجنة.
    Similar positions were adopted during the discussion in the Sixth Committee; what is more, Poland sent to the Office of Legal Affairs a communication regarding, among other things, draft guideline 2.6.1 which reflects some of these concerns. UN وأُعرب عن مواقف مماثلة خلال مناقشات اللجنة السادسة()؛ وعلاوة على ذلك، وجهت بولندا إلى مكتب الشؤون القانونية رسالة تتعلق أساسا بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 وترددت فيها بعض هذه الشواغل().
    A number of proposals and ideas were put forward in the course of the discussions of the round table to reinforce or carry forward the commitments of the draft Monterrey Consensus, including the following: UN " 19 - خلال مناقشات المائدة المستديرة قدم عدد من المقترحات والأفكار التي ترمي إلى تعزيز الالتزامات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري أو إلى بلورتها، ومنها ما يلي:
    Information on any significant comments arising from the discussions in the Fifth Committee will be reported on orally to the Executive Board at its current session. UN وستبلغ شفويا إلى المجلس التنفيذي خلال دورته الحالية أية معلومات عن أية تعليقات هامة قُدمت خلال مناقشات اللجنة الخامسة.
    For the biennium 1998–1999, the Secretary of the Board had agreed, in the course of discussions with the United Nations Secretariat, to propose to the Standing Committee that the Fund absorb a larger portion of the costs of mainframe computer services provided by ICC to the Fund. UN وفيما يختص بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وافق أمين المجلس، في خلال مناقشات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على أن يقترح على اللجنة الدائمة أن يستوعب الصندوق حصة من تكاليف خدمات الحاسب اﻵلي العملاق المقدمة من المركز الدولي للحساب الالكتروني إلى الصندوق تفوق الحصة الجارية.
    Establishment of the list of speakers for the debate in plenary of the special session of the General Assembly UN وضع قائمة المتكلمين خلال مناقشات الجلسة العامة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    The document was formulated through intensive discussions at different levels, based on the Beijing Platform for Action and Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وصيغت الوثيقة من خلال مناقشات مستفيضة على مستويات عدة، استنادًا إلى منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more