"خلال نفس الفترة من" - Translation from Arabic to English

    • during the same period
        
    • in the same period of
        
    • over the same period
        
    • within the same period
        
    • during the corresponding period
        
    In the first months of 1999, the accident rate and number of injuries were higher than during the same period of 1998. UN وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨.
    This compares with 193 reported attacks and 33 ships hijacked during the same period in 2009. UN هذا بالمقارنة مع 193 هجمة تم الإبلاغ عنها و 33 سفينة تم اختطافها خلال نفس الفترة من عام 2009.
    Access to improved sanitation has also increased during the same period, from 36 to 83 per cent. UN كما ازداد الوصول إلى المرافق الصحية المحسَّنة خلال نفس الفترة من 36 إلى 83 في المائة.
    Deaths caused by bronchopneumonia in the over-65 age group have been declining for three years: in the first half of 1999 they totalled 2,817, and in the same period of 2000 1,776. UN وشهدت الوفيات بسبب الالتهاب القصبي الرئوي لفئة من هم فوق 65 عاماً انخفاضاً لفترة ثلاثة أعوام: وخلال النصف الأول من عام 1999 بلغ مجموع تلك الوفيات 817 2 حالة وبلغ 776 1 حالة خلال نفس الفترة من عام 2000.
    Another $ 91,000 is estimated to have been earned over the same period in exports of recorded music. UN ويقدﱠر أنه جُنيت أرباح أخرى قدرها ٠٠٠ ١٩ دولار خلال نفس الفترة من صادرات الموسيقى المسجلة.
    The total voluntary returns for the first half of 2012 amounted to 406, compared with 603 during the same period in 2011. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، بلغ العدد الإجمالي للعائدين 406 أشخاص، بالمقارنة مع 603 أشخاص خلال نفس الفترة من عام 2011.
    From March to July 2012, there was a downward trend in the number of kidnappings, with a monthly average of 10 kidnappings, compared to an average of 14 during the same period in 2011. UN وفي الفترة بين آذار/مارس وتموز/يوليه 2012، اتجه عدد حالات الاختطاف إلى الهبوط، إذ بلغ المتوسط الشهري 10 حالات خطف مقارنة بمعدل بلغ 14 حالة خلال نفس الفترة من عام 2011.
    However, the prices of their exports have risen in the world market compared to the goods exported from other countries, whose currencies have depreciated significantly against the United States dollar during the same period of time. UN غير أن أسعار صادراتها ارتفعت في أسواق العالم مقارنة بالسلع المصدرة من البلدان اﻷخرى التي انخفضت عملاتها إلى حد كبير إزاء دولار الولايات المتحدة خلال نفس الفترة من الزمن.
    From a regional perspective, the share of East Asia in MVA of the developing world increased during the same period from 43 to 53 per cent at the expense of the rest of the developing countries, except North Africa and the Middle East. UN ومن منظور إقليمي، زاد نصيب شرق آسيا من القيمة المضافة الصناعية في العالم النامي خلال نفس الفترة من 43 إلى 53 في المائة على حساب بقية البلدان النامية، باستثناء شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    The economic indicators for 2002 show a negative growth in the gross national product, which calculated at constant 1997 prices, reached 1.1 per cent, compared with 3 per cent during the same period in 2001. UN وتظهر المؤشرات الاقتصادية لعام 2002 حدوث نمو سلبي للناتج القومي الإجمالي إذ بلغ ذلك النمو 1.1 في المائة بالأسعار الثابتة لعام 1997، مقارنة بـ 3 في المائة خلال نفس الفترة من عام 2001.
    14. The annual rate of inflation was 2.5 per cent during a one-year period ending in November 1994, compared with 2.1 per cent during the same period of the previous year. UN ١٤ - وكان معدل التضخم السنوي ٢,٥ في المائة خلال فترة سنة واحدة انتهت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مقابل ٢,١ في المائة خلال نفس الفترة من العام السابق.
    During the first half of 2010, only $151 million in new funding had been received for the consolidated appeals process, compared to $237 million in new funding during the same period in 2009. UN وخلال النصف الأول من عام 2010 لم يرد سوى 151 مليون دولار من التمويلات الجديدة نتيجة للنداء الموحد، بالمقارنة مع 237 مليون دولار من التمويلات الجديدة خلال نفس الفترة من عام 2009.
    A total of 120 security incidents affecting humanitarian organizations were reported during the first half of 2010, double the number during the same period in 2009. UN وقد أفيد عن وقوع ما مجموعه 120 حادثا أمنيا أضرت بالمنظمات الإنسانية خلال النصف الأول من عام 2010، وهو ضعف عدد الحوادث المسجلة خلال نفس الفترة من عام 2009.
    In May 2006, unemployment stood at 11.5 per cent, down from 15.1 per cent during the same period in 2002. " 32 UN وفي أيار/مايو 2006، بلغ معدل البطالة 11.5 في المائة، منخفضا عن المستوى الذي كان عليه خلال نفس الفترة من عام 2002 ' 32`، وهو 15.1 في المائة.
    The total number of unique visitors to the United Nations Cyberschoolbus website in the last six months of 2006 was 1,644,178, a 105 per cent increase over the number of unique visitors during the same period in 2005. UN بلغ مجموع عدد الزيارات الفريدة لموقع الحافلة المدرسية التابع للأمم المتحدة 178 644 1 زيارة خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2006؛ وذلك يمثل زيادة بنسبة 105 في المائة على عدد الزيارات الفريدة خلال نفس الفترة من عام 2005.
    133. The average level of purchases of foreign currency as at November 1992 was US$ 148.41. The average amount of suchpurchases during the same period in 1991 was US$ 128.41. UN ٣٣١- وبلغ متوسط مستوى عمليات الشراء من النقد اﻷجنبي حتى شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ - ١٤,٨٤١ دولار أمريكي، مقابل ١٤,٨٢١ دولار أمريكي خلال نفس الفترة من عام ١٩٩١.
    Fish purchases for the first half of the financial year 2009/10 was 306.1 metric tons compared to 241 during the same period of the previous year. UN وبلغت خلال النصف الأول من السنة المالية 2009/2010 كمية المشتريات من الأسماك 306.1 أطنان مترية مقابل 241 طنا متريا خلال نفس الفترة من السنة السابقة.
    From January to July 2004, official exports of diamonds totalled $81 million, compared with $42 million during the same period in 2003. UN ومن كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2004، بلغ مجموع الصادرات الرسمية من الماس 81 مليون دولار، بالمقارنة مع 42 مليونا خلال نفس الفترة من عام 2003.
    89 offences of unlawful deprivation of liberty or kidnapping (compared with 79 in the same period of the previous year) UN 89 حالة من حالات الاختطاف أو الحرمان غير المشروع من الحرية (مقابل 79 حالة خلال نفس الفترة من العام الماضي)؛
    66 offences of trafficking in persons (compared with 77 in the same period of the previous year) UN 66 حالة اتجار بالبشر (مقابل 77 حالة خلال نفس الفترة من العام الماضي).
    In Latin America and the Caribbean, the increase over the same period was from 68 per cent to 86 per cent, and in North Africa, from 45 per cent to 79 per cent. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كانت الزيادة خلال نفس الفترة من 68 إلى 86 في المائة، بما كانت من 45 في المائة إلى 79 في المائة في شمال أفريقيا.
    It was also noted that mother to child transmission had declined from 21.3% to 12.8% within the same period. UN ولوحظ أيضا أن العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت خلال نفس الفترة من 3, 21 في المائة إلى 8, 12 في المائة.
    53. The number of reported incidents of piracy and armed robbery against ships worldwide in the first six months of 2003 rose by 37 per cent to 234 compared with 171 during the corresponding period in 2002, according to the International Maritime Bureau of the International Chamber of Commerce. UN 53 - ارتفع عدد حوادث القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن المبلغ عنها خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2003 على النطاق العالمي بنسبة 37 في المائة، حيث بلغ 234 حادثا مقارنة بـ 171 حادثا خلال نفس الفترة من عام 2002، حسب المكتب البحري الدولي لغرفة التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more