"خلال هذه الاجتماعات" - Translation from Arabic to English

    • during these meetings
        
    • during those meetings
        
    • during the meetings
        
    • through these meetings
        
    • during such meetings
        
    • during these sessions
        
    • through those meetings
        
    during these meetings, feedback will be sought to inform the future development of the joint clearing-house mechanism. UN وسيُلتمس خلال هذه الاجتماعات الحصول على تغذية مرتدة لإثراء تطوير آلية تبادل المعلومات المشتركة في المستقبل بالمعلومات.
    We thank Ambassador Simbarashe Simbanenduku Mumbengegwi for his wise conduct and counsel during these meetings. UN ونحن نشكر السفير سيمباراش سيمبانيندو كو ممبنغغوي على حكمة إدارته ومشورته خلال هذه الاجتماعات.
    Unfortunately, the perception was conveyed during these meetings in some press reports that the roll-back of the Bosnian Serbs was no longer a priority issue on the international agenda. UN ومما يؤسف له أن التصور الذي نقلته بعض التقارير الصحفية خلال هذه الاجتماعات هو أن صد الصرب البوسنيين لم يعد يمثل مسألة ذات أولوية على قائمة اﻷولويات الدولية.
    during those meetings, presentations had been made by both the Subcommission and the delegation of Denmark. UN وقدم خلال هذه الاجتماعات عروضا كل من اللجنة الفرعية ووفد الدانمرك.
    during the meetings, States' good practices and the challenges faced by States in implementing the Convention should be discussed. UN وينبغي أن تُناقَش خلال هذه الاجتماعات الممارسات الجيدة التي تتّبعها الدول والتحديات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    What this means, is that whatever Al-Gama'a Al-Islamiya was in need of was being provided through these meetings. UN وهذا يعني أن كل ما تحتاجه الجماعة اﻹسلامية كان يتأتى لها من خلال هذه الاجتماعات.
    A number of perspectives to overcome poverty and hunger were raised during such meetings and one among many is opportunity, that is, the opportunity to connect to the world and the opportunity to play a role in the global community. UN وقد أثير عدد من منظورات مكافحة الفقر والجوع خلال هذه الاجتماعات. وكان أحد هذه المنظورات العديدة توفير الفرصة للاتصال بالعالم والقيام بدور في المجتمع العالمي.
    Such additional support, together with increased attention from the HRN of CEB, would contribute to the better implementation across the system of the decisions taken during these meetings. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    I believe that the specific points on language can be dealt with through the Fifth Committee, and the Under-Secretary-General and his staff will be on hand to respond to additional questions during these meetings. UN وأعتقد أن بإمكان اللجنة الخامسة أيضا تناول النقاط اللغوية المحددة في رسالتكم، وسيكون وكيل الأمين العام ومساعدوه على استعداد للرد على أي أسئلة إضافية تثار خلال هذه الاجتماعات.
    Another speaker added that the inputs collected during these meetings could be particularly helpful when the Council is preparing for open debates on thematic issues. UN وأضاف متكلم آخر قائلا إن المدخلات التي جمعت خلال هذه الاجتماعات قد تكون مفيدة جدا عندما يكون المجلس في صدد الإعداد لمناقشات مفتوحة حول مسائل مواضعية.
    20. during these meetings, the Joint Inspection Unit raised the matter of enhancing coordination between oversight bodies of the United Nations system. UN 20 - وقد أثارت الوحدة خلال هذه الاجتماعات مسألة تعزيز التنسيق بين هيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة.
    More involvement of all actors was observed through 342 statements on gender equality being made during these meetings. UN ولوحظت زيادة المشاركة من جانب جميع العناصر الفاعلة، إذ بلغ عدد البيانات المدلى بها خلال هذه الاجتماعات بشأن المساواة بين الجنسين 342 بيانا.
    Such additional support, together with increased attention from the HRN of CEB, would contribute to the better implementation across the system of the decisions taken during these meetings. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    during these meetings, the independent expert solicited the views of NGO representatives on possible areas of focus for her mandate and discussed the prospect of future cooperation. UN ودعت خلال هذه الاجتماعات ممثلي المنظمتين إلى إبداء آرائهم في مجالات التركيز الممكنة في إطار ولايتها وبحثت معهم آفاق التعاون مستقبلاً.
    She also noted that incoming members were routinely invited to attend a Committee meeting as observers prior to the start of their terms of office, and she suggested that it might be feasible also to hold orientation sessions for the new members during those meetings. UN وأشارت كذلك إلى أن الأعضاء الملتحقين باللجنة يُدعون عادة إلى حضور اجتماع للجنة كمراقبين قبل بدء فترات مناصبهم. وقالت إنه من المجدي أيضاً عقد دورات توجيهية للأعضاء الجدد خلال هذه الاجتماعات.
    during those meetings, the Chair had stressed the importance of the effectiveness and the independence of the special procedures system and the need for greater support by States for the work of the special procedures. UN وشددت الرئيسة خلال هذه الاجتماعات على أهمية فعالية واستقلال نظام الإجراءات الخاصة وعلى ضرورة أن تقدم الدول دعماً أكبر لعمل الإجراءات الخاصة.
    The expert team agreed during those meetings to provide the additional information requested by the Coordination and Drafting Group and to continue its discussions with the Department. UN ووافق الفريق المشترك بين مكتب الممثل السامي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي خلال هذه الاجتماعات على تقديم المعلومات الإضافية التي طلبها فريق التنسيق والصياغة ومواصلة مناقشاته مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    during the meetings, States' good practices and the challenges faced by States in implementing the Convention should be discussed. UN وينبغي أن تُناقَش خلال هذه الاجتماعات الممارسات الجيدة التي تتّبعها الدول والتحديات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية.
    Based on OIOS observations, it is not clear what some staff members do during the meetings. UN فاستنادا إلى ملاحظات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ليس من الواضح ما يقوم به بعض الموظفين خلال هذه الاجتماعات.
    through these meetings, the Committee had focused on the independence of the special procedures while articulating its views and trying to help develop confidence in the system of special procedures as a whole. UN وركزت اللجنة خلال هذه الاجتماعات على استقلال الإجراءات الخاصة، في حين وضحت وجهات نظرها وحاولت المساعدة في بناء الثقة في نظام الإجراءات الخاصة ككل.
    through these meetings, the Group aims to improve mutual understanding, discuss the possibility of inter-agency cooperation and collaboration, and promote synergies, and to avoid duplication of activities. UN ويهدف الفريق من خلال هذه الاجتماعات إلى تحسين التفاهم المتبادل، ومناقشة إمكانية التعاون والمشاركة بين الوكالات، وتشجيع أوجه التفاعل وتجنب الازدواجية في الأنشطة.
    during such meetings, Committee members have focused mainly on enhancing the working methods of the Committee, including revision of reporting guidelines, preparation of the Committee's rules of procedure under the Optional Protocol and the working methods of the Committee in regard to parallel chambers. UN ويركز أعضاء اللجنة خلال هذه الاجتماعات في المقام الأول على تعزيز أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وإعداد النظام الداخلي للجنة بموجب البروتوكول الاختياري وطرق عمل اللجنة بالنسبة للمجالس المتوازية.
    UNSPN members learn from each other during these sessions, as they are often exposed to common concerns or responsibilities (e.g. changes in the planning cycles in response to General Assembly resolution 63/232). UN 118- ويتعلم أعضاء الشبكة بعضهم من بعض خلال هذه الاجتماعات لأنهم يتعرضون في الغالب لشواغل ومسؤوليات مشتركة (مثل التغييرات المدخلة على دورات التخطيط استجابة لقرار الجمعية العامة 63/232).
    It is our earnest hope that volunteering will be further promoted through those meetings. UN ويحدونا أمل كبير أن يستمر تعزيز التطوع من خلال هذه الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more