"خلال هذه المشاورات" - Translation from Arabic to English

    • during these consultations
        
    • during those consultations
        
    • during the consultations
        
    • through these consultations
        
    • during such consultations
        
    • course of these consultations
        
    No specific proposals were submitted for consideration under agenda item 5 during these consultations. UN ولم تقدم خلال هذه المشاورات مقترحات محددة لكي يجري بحثها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    He also stated that the language agreed upon during these consultations would be included in the Chairman's proposal at the appropriate moment. UN وذكر أيضاً أن الصيغة المتفق عليها خلال هذه المشاورات ستُدرج في اقتراح الرئيس في الوقت المناسب.
    during these consultations, she met with Member States and civil society. UN واجتمعت خلال هذه المشاورات بالدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Their proposals, either formal or informal, were considered during those consultations. UN وقد تم خلال هذه المشاورات النظر في المقترحات التي قدمها الرؤساء بصورة رسمية أو غير رسمية.
    The basic texts of reference during the consultations were those contained in annexes I to IV of the report of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996,a as well as two informal proposals circulated during the current consultations relating to a new preambular paragraph and paragraph 2 of article 18, respectively. UN وترد النصوص الأساسية التي استخدمت كمرجع خلال هذه المشاورات في المرفقات الأول إلى الرابع من تقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996(أ)، يضاف إليها مقترحان غير رسميين جرى تعميمهما أثناء المشاورات ويتعلقان بصياغة فقرة ديباجة جديدة والفقرة 2 من المادة 18 على التوالي.
    The opinions collected through these consultations were referred hereto when compiling this report. UN وتم الرجوع إلى الآراء التي جمعت من خلال هذه المشاورات لدى تجميع هذا التقرير.
    In this report, the Government has taken into account and responded to a number of issues articulated during such consultations as well as to several proposals which were submitted in writing. UN وقد راعت الحكومة في هذا التقرير المسائل التي جرى تناولها خلال هذه المشاورات واستجابت لعدد منها ولعدة اقتراحات قدمت خطياً.
    I also wish to give examples of the types of questions I will be asking delegations in the course of these consultations so they may reflect and consult with their authorities if necessary. UN وأود أيضا أن أقدم بعض اﻷمثلة لنوعيات اﻷسئلة التي سأوجهها إلى الوفود خلال هذه المشاورات حتى تفكر فيها وتستشير عند الضرورة السلطات المعنية في بلادها.
    In so saying, we wish to thank members of the African Group for their support during these consultations. UN وإذ قلنــا ذلك، نـود أن نشكر أعضـاء المجمـوعة الافريقية على تأييدهم خلال هذه المشاورات.
    I am extremely indebted to them and to a number of delegations for their advice and assistance to me during these consultations. UN وإنني في غاية الامتنان لهما ولعدد من الوفود على ما قدموه لي من مشورة ومساعدة خلال هذه المشاورات.
    Thousands of submissions were received during these consultations. UN وقد وردت آلاف الملاحظات خلال هذه المشاورات.
    during these consultations, particular attention is being given to studying the possibilities of resolving issues relating to prevention of an arms race in outer space and to nuclear disarmament. UN ويولى اهتمام خاص خلال هذه المشاورات لبحث إمكانيات حسم المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي.
    We appeal to our colleagues and counterparts to show the same flexibility during these consultations so that we can come up with agenda items that will accommodate all our concerns. UN إننا نناشد زملاءنا ونظراءنا أن يظهروا نفس المرونة خلال هذه المشاورات بغية التوصل إلى بنود جدول أعمال توفق بين جميع شواغلنا.
    Many points were raised during these consultations and some key issues, proposals and options were suggested. UN 3- وأثير الكثير من النقاط خلال هذه المشاورات وطُرحت بعض القضايا والاقتراحات والخيارات الرئيسية.
    The Coalition has considered all comments and proposals received during these consultations against the benchmark of nuclear disarmament obligations, principles and commitments undertaken in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونظر الائتلاف في كل التعليقات والاقتراحات التي تلقاها خلال هذه المشاورات في ضوء التزامات مرجعية نزع السلاح النووي والمبادئ والتعهدات التي قطعت في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    during those consultations, agreement was reached on the following: UN وتم خلال هذه المشاورات التوصل إلى اتفاق بشأن ما يلي:
    during those consultations, Member States discussed, inter alia, the thematic content of the Millennium Summit. UN وناقشت الدول اﻷعضاء خلال هذه المشاورات المحتوى المواضيعي لقمة اﻷلفية، ضمن أمور أخرى.
    We are confident that during those consultations we will take due account of the conclusions of the Group of Twenty summit and the Doha Conference on Financing for Development. UN وأنا متأكد من أننا خلال هذه المشاورات سنأخذ بعين الاعتبار الواجب بنتائج قمة مجموعة الـ 20 ومؤتمر الدوحة لتمويل التنمية.
    through these consultations, procedural issues, such as the agenda, timetable and rules of procedure, have been discussed. UN وقد نوقشت خلال هذه المشاورات قضايا إجرائية، مثل جدول الأعمال، والجدول الزمني والنظام الداخلي.
    The opinions collected through these consultations were referred hereto upon compilation of this report. UN وقد جرت الإشارة في هذه الوثيقة إلى الآراء التي جُمعت من خلال هذه المشاورات وذلك عند إعداد هذا التقرير.
    Given the wealth of information contained in testimonies given during such consultations relating to the obstacles encountered by women with respect to adequate housing and related rights, OHCHR is also supporting the initiative of the Special Rapporteur to produce a major study on the subject during 2006. UN ونظراً لوفرة المعلومات الواردة في الشهادات خلال هذه المشاورات والتي تتعلق بالعراقيل التي تواجهها المرأة فيما يخص السكن اللائق وما يتصل بذلك من حقوق، دعمت المفوضية أيضاً مبادرة المقرر الخاص إلى القيام بدراسة هامة في الموضوع خلال 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more