Information and message dissemination through the media and civil society organizations | UN | نشر المعلومات والرسائل من خلال وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني |
Petitioners report that they heard of the decision through the media. | UN | وذكر مقدمو الالتماس أنهم علموا بالقرار من خلال وسائط الإعلام. |
The police officers investigating the murder and robbery repeatedly asserted through the media that he was the offender. | UN | كما أن موظفي الشرطة الذين كانوا يحققون في تهم القتل والسلب أكدوا مراراً وتكراراً من خلال وسائط الإعلام أنه هو المجرم. |
:: At the same time audio-visual awareness programs were launched continuously through media which are in general aired through local radios. | UN | :: وفي الوقت نفسه، تطلق باستمرار برامج توعية سمعية - بصرية من خلال وسائط الإعلام التي تبث عادة من خلال الإذاعة المحلية. |
Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. | UN | وقد أخذت إستونيا علماً بالمشكلة وقُدمت توصيات اللجنة واستنتاجاتها لعام 2010 إلى الجمهور من خلال وسائط الإعلام. |
It requests the State party to raise public awareness through the media and education programmes on violence against women and children. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال. |
It is designing strategies for mass communication and dissemination, directly and through the media. | UN | ويصمم المجلس استراتيجيات للاتصال والنشر الجماهيري بطريقة مباشرة ومن خلال وسائط الإعلام. |
It requests the State party to raise public awareness through the media and education programmes on violence against women and children. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية، بشأن العنف ضد النساء والأطفال. |
a.m. Promoting the rights and cultures of indigenous peoples through the media: general discussion on themes and aims of the workshop | UN | تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية من خلال وسائط الإعلام. مناقشة عامة لمواضيع حلقة العمل وأهدافها |
The Office is continuing its programmes for the dissemination and popularization of human rights through the media. | UN | ويواصل المكتب برامجه المخصصة لنشر حقوق الإنسان والتعريف بها من خلال وسائط الإعلام. |
Information on nutrition is also provided through the media and other supportive organizations and individuals. | UN | كما تقدم المعلومات عن التغذية من خلال وسائط الإعلام والمنظمات الأخرى النشطة في هذا المجال والأفراد. |
The subprogramme will generate public information materials and increase awareness through the media and public relations activities. | UN | وسيصدر هذا البرنامج الفرعي مواد إعلامية ويعمل على زيادة الوعي من خلال وسائط الإعلام وأنشطة العلاقات العامة. |
The programme would be complemented by the implementation of a parallel project for the promotion of human rights through the media. | UN | وهذا البرنامج سيُكمل تنفيذ مشروعٍ موازٍ له يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام. |
It urges the State party to raise public awareness through the media and education programmes that all forms of violence against women are unacceptable. | UN | وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة. |
Training is conducted through the media and workshops by health workers to reduce such practices. | UN | وينظم العاملون في الميدان الصحي برامج تدريب من خلال وسائط الإعلام وحلقات العمل للتخفيف من هذه الممارسات. |
It urges the State party to raise public awareness through the media and education programmes that all forms of violence against women are unacceptable. | UN | وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة. |
The wide dissemination of the draft through media and digital channels compensated for the limited time available to circulate it before the commencement of the National Constituent Assembly. | UN | وقد عوضّ النشر الواسع النطاق للمشروع من خلال وسائط الإعلام والقنوات الرقمية عن الوقت المحدود المتاح لتعميمه قبل بدء الجمعية الوطنية التأسيسية. |
CGPU raises awareness through media, public gatherings, places of worship and school visits on the rights and responsibilities of children and women and safeguards their rights. | UN | وتقوم، من خلال وسائط الإعلام واللقاءات العامة وأماكن العبادة وزيارات المدارس، بالتوعية بحقوق الأطفال والنساء ومسؤولياتهم وبحماية تلك الحقوق. |
The Committee urges the State party to raise public awareness, through media and education programmes, that all forms of violence against women, including domestic violence, are unacceptable. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توعية الجمهور، من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، غير مقبولة. |
Promotion of human rights through mass media | UN | تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري |
Promotion of human rights awareness through the mass media | UN | إذكاء الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام |
Apart from that, multimedia campaigns are being organized in Poland as part of social education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم تنظيم حملات للتوعية من خلال وسائط الإعلام في بولندا كجزء من التربية الاجتماعية. |
He noted the success of efforts to encourage professional reporting of issues by the media. | UN | ونوه بنجاح الجهود الرامية إلى تشجيع المهنيين على الإبلاغ من خلال وسائط الإعلام. |
146. Strengthen chemical-safety-related information dissemination among social partners and through public media at the national and international levels. | UN | 146- تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية فيما بين الشركاء الاجتماعيين ومن خلال وسائط الإعلام العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |