The results of the exhaustive inspection at the Dammam Port show that the Chinese conclusion fully tallies with the facts. | UN | ويتبين من نتائج التفتيش الشامل في ميناء الدمام أن الاستنتاج الذي خلصت إليه الصين كان مطابقا تماما للحقائق. |
However, the Committee concurs with the State party's conclusion that additional progress needs to be made with regard to raising awareness of the principles and provisions of the Convention, particularly in rural and marginalized communities. | UN | ومع ذلك، تتفق اللجنة مع الاستنتاج الذي خلصت إليه الدولة الطرف وهو أن الأمر يحتاج إلى تحقيق قدر أكبر من التقدم فيما يتعلق بالتوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية خاصة في المجتمعات المحلية القروية والمهمَّشة. |
Irrespective of what has been said above, I concur with the Committee's finding that there was no violation of article 25. | UN | وبغض النظر عما قيل أعلاه، فإنني أتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاج مفاده أنه لم يحدث انتهاك للمادة 25. |
The State party notes with satisfaction the Committee's findings that several of the author's claims are inadmissible. | UN | تأخذ الدولة الطرف علماً بارتياح بما خلصت إليه اللجنة من أن عدة مزاعم تقدم بها صاحب البلاغ غير مقبولة. |
She supported the Commission’s conclusion that no change in the current system should be considered for the moment. | UN | وأيدت الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة بعدم النظر في الوقت الحاضر في إجراء أي تعديل على النظام الحالي. |
We are discouraged by the conclusion of the task force that there is insufficient support for launching the intergovernmental negotiations. | UN | ويحد من همتنا الاستنتاج الذي خلصت إليه فرقة العمل بأنه لا يوجد دعم كاف للشروع في المفاوضات الحكومية الدولية. |
The author adds that the conclusion reached by the Division is arbitrary, illogical, irrational and capricious. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن الاستنتاج الذي خلصت إليه شعبة العمل يتسم بالتعسف وينافي المنطق والتفكير السليم واعتباطي. |
Noting with concern the fact-finding mission's conclusion that the Lebanese investigation process suffers from serious flaws and has neither the capacity nor the commitment to reach a satisfactory and credible conclusion, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق ما خلصت إليه بعثة تقصي الحقائق من أن عملية التحقيق اللبنانية تشوبها عيوب جسيمة وأنها تفتقر إلى القدرة والالتزام الضروريين للتوصل إلى نتيجة مُرضية وذات صدقية، |
Noting with concern the fact-finding mission's conclusion that the Lebanese investigation process suffers from serious flaws and has neither the capacity nor the commitment to reach a satisfactory and credible conclusion, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق ما خلصت إليه بعثة تقصي الحقائق من أن عملية التحقيق اللبنانية تشوبها عيوب جسيمة وأنها تفتقر إلى القدرة والالتزام الضروريين للتوصل إلى نتيجة مُرضية وذات صدقية، |
This was the conclusion of the Supreme Court in the authors' case. | UN | وهذا ما خلصت إليه المحكمة العليا في قضية أصحاب البلاغ. |
Irrespective of what has been said above, I concur with the Committee's finding that there was no violation of article 25. | UN | وبغض النظر عما قيل أعلاه، فإنني أتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاج مفاده أنه لم يحدث انتهاك للمادة 25. |
We do not agree with the Committee's finding of a violation of article 9, paragraph 4. | UN | لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9. |
The report also notes that resources and actions for disaster risk reduction are not reaching the most vulnerable local communities, a finding also reported by the Global Network of Civil Society Organisations for Disaster Reduction. | UN | ويلاحظ التقرير أيضا أن الموارد والإجراءات المخصصة للحد من مخاطر الكوارث لا تصل إلى أشد المجتمعات المحلية ضعفا، وهو استنتاج خلصت إليه أيضا الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني للحد من أخطار الكوارث. |
Following the mission, the group submitted a report on their findings. | UN | وقدمت الفرقة بعد الزيارة تقريراً عمّا خلصت إليه من نتائج. |
The State party notes with satisfaction the Committee's findings that several of the author's claims are inadmissible. | UN | تأخذ الدولة الطرف علماً مع الارتياح بما خلصت إليه اللجنة من أن عدة مزاعم تقدم بها صاحب البلاغ غير مقبولة. |
As to the findings of violations of articles 17 and 23, the State party submits that it cannot accept the Committee's reasoning or interpretation of these articles. | UN | أما بشأن ما خلصت إليه من وقوع انتهاكات للمادتين 17 و23، فإن الدولة الطرف تقول إنها لا يمكن أن تقبل بحجج اللجنة أو بتفسيرها لهاتين المادتين. |
Another salient point is the demonstration in a recent study concluded by the World Bank that 55 per cent of its projects are vulnerable to climate change and that no less than 25 per cent are vulnerable to substantial risk, while, as we all know, only 2 per cent have been tested for potential vulnerability to climate change. | UN | والنقطة البارزة الأخرى هي ما خلصت إليه دراسة أجراها مؤخرا البنك الدولي وهو أن 55 في المائة من مشاريع البنك معرضة للتأثر بتغير المناخ وأن ما لا يقل عن 25 في المائة منها معرضة للخطر الشديد، في حين أنه، وكما نعرف جميعا، لم يُختبر منها سوى 2 في المائة لاستبيان احتمال تعرضها لتغير المناخ. |
The State party reiterates that the monetary compensation received by the author adequately remedies the violation of the Covenant as found by the Committee. | UN | وتكرر الدولة الطرف التأكيد على أن التعويض المادي الذي حصل عليه صاحب البلاغ يشكل سبيل انتصاف كاف من انتهاك العهد الذي خلصت إليه اللجنة. |
She highlighted the paper's finding that inconsistent outcomes on identical or very similar facts were possible because of differences in national substantive law or rules of procedure. | UN | وأبرزت ما خلصت إليه الورقة من أن تضارب النتائج بشأن وقائع متطابقة أو شديدة الشبه أمر ممكن بسبب الاختلافات في القانون الموضوعي الوطني أو القواعد الإجرائية. |
The conclusions of the seminar were provided to the Ad Hoc Committee. | UN | وقد زُودت اللجنة المخصصة بما خلصت إليه حلقة العمل من استنتاجات. |
It recognized the relevance of the issues examined and supported the general tenor of the document's conclusions. | UN | وأقرت بأهمية القضايا التي بحثتها الوثيقة وأيدت المضمون العام لما خلصت إليه من استنتاجات. |
Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. | UN | وتستطيع اللجنة، كلما دعت الضرورة، تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها في ضوء ما اكتسبته الدول اﻷطراف من خبرات وما خلصت إليه اللجنة من نتائج. |