"خلص المجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Board found
        
    • Board concluded
        
    • Board found that
        
    • the Council concluded
        
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    the Board found that the Office of the Capital Master Plan had monitoring tools, but did not have a summary scoreboard that could be used to permanently monitor essential elements of progress made on the project. UN خلص المجلس إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لديه أدوات للرصد إلا أنه لا يملك سجلا موجزا للتقييم يمكن استعماله للقيام بصفة دائمة برصد عناصر أساسية للتقدم المحرز في المشروع.
    Finally, the Board found that the general situation in Iraq did not in itself justify asylum. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أن الوضع العام في العراق في حد ذاته لا يبرر اللجوء.
    Given the likely level of error in the remaining modified opinions, the Board concluded that the total of reported errors was not material. UN ونظرا لمستوى الخطأ المحتمل في الآراء المعدلة المتبقية، فقد خلص المجلس إلى أن مجموع الأخطاء المبلغ عنها غير ذي أهمية.
    Finally, the Board found that the general situation in Iraq did not in itself justify asylum. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أن الوضع العام في العراق في حد ذاته لا يبرر اللجوء.
    the Board found this work to be of a good standard and took the findings into account in its own work on project management. UN وقد خلص المجلس الى أن هذا العمل من مستوى جيد وأن المركز أخذ استنتاجات المجلس في الاعتبار لدى معالجته ﻹدارة المشاريع.
    the Board found, however, that mission senior managers have no clear accountability for successful IPSAS implementation. UN ومع ذلك، خلص المجلس إلى أن كبار مديري البعثات لا يخضعون لمساءلة واضحة في ما يتعلق بنجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Over this longer period, the Board found that draft reports were issued within an average 82 days of completing the exit conference for each assignment and final reports were issued within an average 184 days. UN وعلى مدى هذه الفترة المطولة، خلص المجلس إلى أن مشاريع التقارير تصدر في غضون ما متوسطه 82 يوما بعد نهاية الاجتماع الختامي لكل مهمة، وأن التقارير النهائية تصدر في غضون ما متوسطه 184 يوما.
    81. the Board found that the governance arrangements were fit for purpose and involved senior management at all of the entities. UN 81 - خلص المجلس إلى أن ترتيبات الحوكمة كانت مناسبة لغرضها وشاركت فيها الإدارة العليا في جميع الكيانات.
    66. the Board found that the approach taken by the Office of the Capital Master Plan to recording actual costs is robust. UN 66 - وقد خلص المجلس إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يتبع نهجا مستنيرا لتسجيل التكاليف الفعلية.
    In the case of UNEP, the Board found that adequate arrangements were not in place to obtain managerial assurance over expenditure incurred by implementing partners under the Multilateral Fund. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خلص المجلس إلى أنه لم توضع الترتيبات الكافية التي تحقق استوثاق الإدارة من النفقات المتكبدة من جانب الشركاء المنفذين في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.
    Thirdly, the Board found that his medical evidence did not show that he suffered from such a serious mental illness or comparable condition that a residence permit should be granted for medical reasons and that he could receive adequate treatment in his home country. UN ثالثاً، خلص المجلس إلى أن الأدلة الطبية لا تبين أنه يعاني من أي مرض عقلي خطير أو من حالة صحية مماثلة تقتضي منحه تصريح إقامة لأسباب طبية، وأن بإمكانه الحصول على علاج طبي ملائم في بلده الأصلي.
    Thirdly, the Board found that his medical evidence did not show that he suffered from such a serious mental illness or comparable condition that a residence permit should be granted for medical reasons and that he could receive adequate treatment in his home country. UN ثالثاً، خلص المجلس إلى أن الأدلة الطبية لا تبين أنه يعاني من أي مرض عقلي خطير أو من حالة صحية مماثلة تقتضي منحه تصريح إقامة لأسباب طبية، وأن بإمكانه الحصول على علاج طبي ملائم في بلده الأصلي.
    the Board found that only 2.7 per cent of the budget for training was spent in 2007 and 0.5 per cent in 2006. UN وقد خلص المجلس أيضا إلى أنه لم تنفق من الميزانية المخصصة للتدريب سوى 2.7 في المائة في عام 2007 و 0.5 في المائة في عام 2006.
    45. Generally, the Board found that the collaboration between the Procurement Service and the Office of the Capital Master Plan is adequate, with two members of the Procurement Service working at the premises of the Office of the Capital Master Plan. UN 45 - وبوجه عام، خلص المجلس إلى أن التعاون بين دائرة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كاف، حيث يعمل موظفان من الدائرة في موقع المكتب.
    In general, the Board found the IMIS controls satisfactory, which is to say that there is awareness and understanding of the need to address problems; there are defined, standardized and documented processes; some measurement systems are emerging; and there are only isolated cases of non-compliance. UN وبصورة عامة، خلص المجلس إلى أن ضوابط نظام المعلومات الإدارية المتكامل مُرضية، وهو ما معناه أن هناك وعيا وفهما للحاجة إلى معالجة المشاكل؛ وثمة عمليات محددة وموحدة وموثقة؛ وأخذت بعض أنظمة القياس تظهر؛ وهناك حالات محدودة من عدم الامتثال.
    the Board found that: UN فقد خلص المجلس إلى ما يلي:
    Therefore, the Board concluded that the author had not shown that it was likely that he was at risk of being subjected to State-sanctioned persecution on account of his political involvement or his religion. UN لذلك خلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض لخطر الاضطهاد من جانب الدولة بسبب نشاطه السياسي أو ديانته.
    At the first meeting, the Council concluded that there was no armed rebellion in the country and that the security situation was generally good. UN وفي الاجتماع الأول، خلص المجلس إلى عدم وجود تمرد مسلح في البلد وأن الحالة الأمنية جيدة بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more