"خلف له" - Translation from Arabic to English

    • successor
        
    • a replacement
        
    Mr. Osman Atto also declared a ceasefire and asked General Aidid's supporters not to appoint a successor. UN كما أعلن السيد عثمان أتو وقف إطلاق النار وطلب من مناصري الجنرال عيديد عدم تعيين خلف له.
    I am making earnest efforts to locate a successor who will enjoy the full confidence of the Government of Afghanistan and the international community. UN وإنني أبذل جهودا دؤوبة لإيجاد خلف له يتمتع بكامل ثقة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    In the case of a vacancy of the Vice-President, the President may arrange for the election of a successor by correspondence. UN وفي حالة شغور منصب نائب الرئيس، يجوز للرئيس أن يرتب لانتخاب خلف له بالمراسلة.
    According to the Lebanese Constitution, the Chamber of Deputies is required to meet at least a month before the expiration of the president's term to elect a successor. UN ووفقا للدستور اللبناني، يُطلب إلى مجلس النواب الاجتماع قبل شهر واحد على الأقل من انتهاء ولاية الرئيس لانتخاب خلف له.
    After serving for over 25 years, Mr. Israël retired and a Search Committee has been formed and is in the process of finding a replacement. UN وقد تقاعد السيد اسرائيل بعد خدمة دامت ٢٥ سنة، وشُكلت لجنة بحث بدأت عملها من أجل إيجاد خلف له.
    Wendy Chamberlin, Deputy High Commissioner for Refugees, has been serving as Acting High Commissioner until a successor is elected. UN وتولت ويندي شامبرز، نائبة المفوض السامي لشؤون اللاجئين منصب المفوض السامي بالنيابة حتى انتخاب خلف له.
    He will serve for the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the SBSTA, or until his successor is elected. UN وسيشغل نائب الرئيس منصبه في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية، أو إلى حين انتخاب خلف له.
    The Council commends the achievements of the Executive Representative, Mr. von der Schulenburg, in Sierra Leone, and urges the SecretaryGeneral to promptly appoint a successor. UN ويشيد المجلس بما أنجزه الممثل التنفيذي، السيد فون در شولنبرغ، في سيراليون، ويحث الأمين العام على الإسراع بتعيين خلف له.
    The current Vice-Chair of the SBI will remain in office until his successor is elected. UN وسيظل النائب الحالي لرئيس الهيئة الفرعية في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له.
    The Council commends the achievements of ERSG von der Schulenburg in Sierra Leone and urges the Secretary General to promptly appoint a successor. UN ويشيد المجلس بما أنجزه الممثل التنفيذي للأمين العام، فون دير شولنبرغ، في سيراليون ويحث الأمين العام على الإسراع بتعيين خلف له.
    In the meantime, he continues to fulfil the duties as required by the Secretary-General and his mandate to ensure that those functions are performed until a successor is appointed. UN وفي غضون ذلك، سوف يواصل تأدية مهامه وفقا لطلب اﻷمين العام ولولايته، بحيث يضمن تنفيذ تلك المهام بانتظار تعيين خلف له.
    The Special Rapporteur had resigned in early October, and the process of finding a successor was under way. UN وقد استقال المقرر الخاص في مطلع تشرين اﻷول/اكتوبر، ولا تزال عملية البحث عن خلف له جارية.
    We hope that a successor can be found as soon as possible. UN ونأمل أن يمكن ايجاد خلف له في أقرب وقت ممكن.
    It is concerned, however, at the fact that the Ombudsman's mandate expired in 2008 and that no successor has yet been appointed. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية أمين المظالم انتهت في عام 2008 ولم يعيّن خلف له.
    They expressed their gratitude to him for having contributed to the success of their work and welcomed strongly the fact that Mr. Malval will remain acting Prime Minister until his successor has been appointed in accordance with the Haitian Constitution. UN وأعرب المجتمعون عن امتنانهم له ﻹسهامه في نجاح عملهم، ورحبوا ترحيبا قويا باستمرار السيد مالفال في القيام بعمله بوصفه رئيس الوزراء بالنيابة الى أن يعين خلف له وفقا لدستور هايتي.
    In the same spirit, another representative suggested reformulating the paragraph so as to give the court the power to unanimously decide to recommend to the States parties the removal of the prosecutor from office and the appointment of his or her successor. UN وبنفس الروح اقترح ممثل آخر إعادة صياغة الفقرة بما يعطي هيئة القضاء السلطة على أن تقرر بالاجماع توصية الدول اﻷطراف بإقالة المدعي العام من منصبه وتعيين خلف له أو لها.
    The Chair reminded Parties that no nominations for the post of Rapporteur had been received at that session, and that, in accordance with rule 22, paragraph 2, of the draft rules of procedure being applied, the existing Rapporteur would remain in office until his successor was elected. UN وذكّر الرئيس الأطراف بعدم ورود أي ترشيح لمنصب المقرر في هذه الدورة، وأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، يظل المقرر الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له.
    In accordance with rule 22, paragraph 2, of the draft rules of procedure being applied, the current officer will remain in office until a successor is elected at the next session of the SBI. UN ووفقاً لفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق، سيبقى عضو المكتب الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له في الدورة المقبلة للهيئة.
    The current Vice-Chair of the SBI, Mr. Basualdo, will continue to serve in office until his successor is elected in accordance with rule 22, paragraph 2, of the draft rules of procedure being applied. UN وسيظل نائب رئيس الهيئة الفرعية الحالي، السيد باسوالدو، في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    We believe that countries should be given time to analyse and to reflect on the findings of the 2000 panel before deciding on the establishment of its successor. UN ونرى أنه ينبغي أن يتاح للبلدان الوقت الكافي للتحليل وإمعان النظر في الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق المنشأ عام 2000 قبل اتخاذ قرار بإنشاء فريق خلف له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more