"خلقها" - Translation from Arabic to English

    • created
        
    • create
        
    • made her
        
    How many generations will be condemned to pay the odious debts created by leaders irremediably sick of greed? UN فكم من الأجيال سيترتب عليها دفع تلك الديون الكريهة التي خلقها زعماء مصابون بداء الطمع المزمن.
    Diverse as we may be, we are part and parcel of the one human family created by the one and only God, Allah. UN ومهما كان تنوعنا، فنحن جزء من أسرة بشرية واحدة، خلقها الرب الواحد الأحد، الله.
    As a result, the new opportunities for growth and development which have been created have remained beyond the grasp of many countries. UN ونتيجة لذلك ظلت الفرص الجديدة للنمو والتنمية التي تم خلقها مستعصية على العديد من البلدان.
    I'm only interested in the miracles God can create. Open Subtitles أنا مُهتم فقط بالمعجزات التي يستطيع الرب خلقها
    God was indecisive when he made her. Flip-flopping... Open Subtitles كان الربّ متردّداً عندما خلقها قلّب رأيه...
    There was also a need for increased coordination of efforts to improve the use of resources and synergies that could be created among the agencies. UN ويلزم أيضا رفع مستوى تنسيق الجهود المبذولة لتحسين استخدام الموارد وأوجه التآزر التي يمكن خلقها بين الوكالات.
    A positive sign is that jobs are being created in sectors that will provide for social security and fair wages for workers. UN ومن العلامات الإيجابية أن وظائف جديدة يجري خلقها في القطاعات التي تقدم إلى العمال ضمانات اجتماعية ورواتب منصفة.
    If we agree that God created humankind in his own image, it is simply blasphemy to take the life he gave. UN وإذا اتفقنا على أن الله خلق البشرية على صورته، فيكون من محض الإلحاد أن نزهق الروح التي خلقها.
    It would be in the interest of the public administrations to network with such individuals and with the domains of shared interest that can be created by them. UN وسيكون من مصلحة الإدارات العامة التواصل مع هؤلاء الأفراد ومع مجالات المصالح المشتركة التي يمكنهم خلقها.
    The technical skills and human resources existed or could be created in every country. UN وأضافت أن وفد جزر البهاما مقتنع بأن القدرة التقنية والبشرية موجودة وان لم تكن فيمكن خلقها في جميع البلدان.
    In addition to that already difficult problem, there is a further one recently created by the situation of Rwandan refugees in Burundi. UN وتضاف إلى هذه المشكلة الشائكة المشكلة التي خلقها مؤخرا وضع اللاجئين الروانديين في بوروندي.
    We agree that the situation that has been created as a result of the relevant Security Council resolution is not easy to resolve. UN ونحن نوافق على أن الحالة التي خلقها قرار مجلس اﻷمن ذو الصلة ليس من السهل حلها.
    Noted scholars and statesmen from the Caribbean have argued persuasively in many celebrated writings that theories of racial superiority began to emerge out of the economic relations which slave society created. UN وقد دلل مشاهير الدارسين ورجال الدولة من الكاريبي بإقناع في كثير من كتاباتهم المعروفة بأن نظريات التفوق العنصري بدأت تظهر من خلال العلاقات الاقتصادية التي خلقها مجتمع العبيد.
    Albert Einstein once said that no problem can be solved from the same level of consciousness that created it. UN قال ألبرت أينشتاين ذات مرة إن المشاكل لا يمكن حلها بنفس مستوى الإدراك الذي خلقها.
    Then you know matter can't be created or destroyed. Open Subtitles إذن أنت تعلم أن المادة لا يمكن خلقها أو تدميرها
    The robots he created have complicated neural networks that are designed to emulate the human brain. Open Subtitles الروبوتات التي خلقها لها الشبكات العصبية معقدة التي تم تصميمها لتحاكي الدماغ البشري.
    But I do believe absolutely that most of the return that's being created isn't creating any kind of social utility other than creating a return for me. Open Subtitles لكنني أعتقد بشكل قطعي بأن معظم العائدات التي يتم خلقها لا تخلق إيّ نوع من الفائدة الاجتماعية
    You understand her character better than me, you created her... .. you know her intimately. Open Subtitles انت تفهم شخصيتها اكثر مني، انت هو من خلقها انت تعرفها معرفة موثّقة
    You'd be amazed the monsters this world can create. Open Subtitles ستندهش عندما تعرف الوحوش الذي خلقها هذا العالم.
    It's an energy that we cannot destroy or create, it's always there. Open Subtitles أنها طاقة لا يمكننا تدميرها أو خلقها هي دائماً هناك
    It's like they made her just for me. He's not lying. Open Subtitles كأنه تم خلقها لي فحسب إنه لا يكذب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more