"خلق بيئة مواتية" - Translation from Arabic to English

    • creating an enabling environment
        
    • create an enabling environment
        
    • create a favourable environment
        
    • create an environment conducive
        
    • creation of an enabling environment
        
    • enabling environment for
        
    • create an environment favourable
        
    • providing a conducive environment
        
    • fostering an environment conducive
        
    • conducive to
        
    Finland stresses the importance of creating an enabling environment for development and aims at supporting this in all our development efforts. UN وتشدد فنلندا على أهمية خلق بيئة مواتية للتنمية، وتهدف إلى دعم ذلك في كل ما نقوم به من جهود إنمائية.
    Recognizing that Governments have a crucial role in creating an enabling environment, through maintaining effective institutional and regulatory capacity, UN وإذ يسلم بأن الحكومات عليها القيام بدور هام في خلق بيئة مواتية من خلال القدرات المؤسسية والتنظيمية الفعالة،
    To create an enabling environment for non-discriminative education, media campaigns and conferences also targeted parents. UN ومن أجل خلق بيئة مواتية للتعليم القائم على عدم التمييز، توجهت حملات وسائط الإعلام والمؤتمرات باهتمامها إلى الآباء أيضا.
    Ways to create a favourable environment to attract more private investment in developing countries should be examined. UN وينبغي بحث سبل خلق بيئة مواتية لاجتذاب المزيد من الاستثمار الخاص في البلدان النامية.
    Some members stressed the need to create an environment conducive to the resumption of cooperation with Iraq. UN وأكد بعض الأعضاء ضرورة خلق بيئة مواتية لاستئناف التعاون مع العراق.
    Steps have also been taken to accelerate implementation of non-discriminatory legislation in practice through better enforcement and monitoring mechanisms, as well as through incentives and other tools for the creation of an enabling environment. UN كما تم اتخاذ خطوات من أجل الإسراع بتنفيذ التشريعات غير التمييزية في الممارسة عن طريق آليات أفضل في مجال الإنفاذ والرصد؛ فضلا عن توفير الحوافز وغيرها من الأدوات من أجل خلق بيئة مواتية.
    Adaptive regulation was a key factor in creating an enabling environment for investment and innovation spurring this sector's growth. UN ويمثل التنظيم القادر على التكيف مع التغيرات عاملاً رئيسياً في خلق بيئة مواتية للاستثمار والابتكار تشكل حافزاً لنمو هذا القطاع.
    They also noted that in many respects, the requirements for attracting foreign capital are the same as for mobilizing African capital: creating an enabling environment. UN كما لاحظوا في حالات كثيرة أن شروط جذب رأس المال اﻷجنبي هي نفس الشروط اللازمة لتعبئة رأس المال اﻷفريقي، ألا وهي: خلق بيئة مواتية.
    38. The capacity-development activities of WHO centre on creating an enabling environment through training and institutional strengthening and networking. UN 38 - وتتركز أنشطة تنمية القدرات بمنظمة الصحة العالمية على خلق بيئة مواتية عن طريق التدريب وتقوية المؤسسات والتواصل.
    There were also recommendations to launch an African green revolution and improve both economic and political governance through the increasingly effective African Peer Review Mechanism, an innovation that is recognized for creating an enabling environment in matters of governance and accountability. UN كما كانت هناك توصيات بإطلاق ثورة أفريقية خضراء، وتحسين الإدارة الاقتصادية والسياسية من خلال الآلية الأفريقية المتزايدة الفعالية لاستعراض الأقران، وهي ابتكار معترف بنجاحه في خلق بيئة مواتية في مسألتي الحكم والخضوع للمساءلة.
    3. Strengthening the capacity of developing countries in dealing with matters related to transnational corporations and in creating an enabling environment for international investment and enterprise development UN ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى خلق بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتطوير المؤسسات
    The Formit Foundation exhorted the LDCs to create an enabling environment for such applications, and the United Nations to play an active role in facilitating the technology transfer. UN حثت المؤسسة أقل البلدان نمواً على خلق بيئة مواتية لمثل تلك التطبيقات، كما حثت الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في تيسير نقل التكنولوجيا.
    Social services help to create an enabling environment which attempts to bring out the best in all people and enables their full participation in all aspects of the life around them. UN وتعمل الخدمات الاجتماعية على خلق بيئة مواتية تبرز أفضل ما لدى جميع الناس وتمكنهم من المشاركة مشاركة كاملة في جميع جوانب الحياة المحيطة بهم.
    Governments should create an enabling environment for CSOs, NGOs and the private sector to support financing for gender equality. UN وينبغي على الحكومات خلق بيئة مواتية لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية والقطاع الخاص لدعم التمويل الخاص بالمساواة بين الجنسين.
    The analyses underscore the need to strengthen regional coordination and harmonization in trade, investment and monetary and fiscal policies in order to create a favourable environment for enhanced intraregional trade and investment flows. UN وتؤكد هذه التحليلات الحاجة إلى دعم التنسيق والمواءمة على الصعيد اﻹقليمي في مجالات التجارة والاستثمار والسياسات النقدية والضريبية من أجل خلق بيئة مواتية لتعزيز التبادل التجاري وتدفقات الاستثمارات داخل المناطق المعنية.
    7. With regard to the international arrangements necessary to create a favourable environment for the realization of the right to development, Mr. Pillay cited the anniversary statement of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which recalled that this right established a specific framework within which the duty to provide international cooperation and assistance had to be implemented. UN 7- وفيما يتعلق بالترتيبات الدولية اللازمة من أجل خلق بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية، أشار السيد بيلاي إلى بيان الذكرى الصادر عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والذي يذكّر بأن هذا الحق يرسي إطاراً محدداً يجب أن ينفَّذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    7. With regard to the international arrangements necessary to create a favourable environment for the realization of the right to development, Mr. Pillay cited the anniversary statement of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which recalled that this right established a specific framework within which the duty to provide international cooperation and assistance had to be implemented. UN 7- وفيما يتعلق بالترتيبات الدولية اللازمة من أجل خلق بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية، أشار السيد بيلاي إلى بيان الذكرى الصادر عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والذي يذكّر بأن هذا الحق يرسي إطاراً محدداً يجب أن ينفَّذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Poverty and unemployment help to create an environment conducive to conflict. UN فالفقر والبطالة يساعدان على خلق بيئة مواتية لنشوب نزاع.
    18. The Ministers emphasized the importance of the Fourth World Conference on Women. They called for a platform for action conducive to the creation of an enabling environment for the empowerment of women. UN ١٨ - وأكد الوزراء على أهمية المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ودعوا الى اتباع منطلق للعمل يسلم الى خلق بيئة مواتية لتمكين المرأة.
    With regard to the Optional Protocol, she urged both the Government and civil society to make efforts to raise awareness at the cantonal level in order to create an environment favourable to ratification. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، حثت كل من الحكومة والمجتمع المدني على بذل جهود لرفع مستوى الوعي على المستوى الكانتوني من أجل خلق بيئة مواتية للتصديق على هذا البروتوكول.
    Emphasizing the risk of the situation in the CAR providing a conducive environment for transnational criminal activity, such as that involving arms trafficking and the use of mercenaries as well as a potential breeding ground for radical networks, UN وإذ يشدد على أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تفضي إلى خلق بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل الأنشطة التي تنطوي على الاتجار بالأسلحة واستخدام المرتزقة، كما يمكن أن تشكل أرضية خصبة لنمو شبكات المتطرفين،
    (q) Acknowledges that, regardless of whether local integration takes place in an industrialized or a developing State, it requires the host State to take the lead role, as well as the sustained commitment of all stakeholders of the necessary time and resources; and recognizes the important role which members of civil society, including non-governmental organizations, can play in fostering an environment conducive to local integration; UN (ف) تعترف بأن الإدماج المحلي، بصرف النظر عما إذا كان يحدث في دولة صناعية أو في دولة نامية، يتطلب من الدولة المضيفة أن تتولى القيادة إلى جانب التعهد الدائم من جميع أصحاب الشأن بتوفير الوقت والموارد الضروريين؛ وتعترف بالدور الهام الذي قد يؤديه أعضاء المجتمع المدني، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، في خلق بيئة مواتية للإدماج المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more