"خلق فرص عمل" - Translation from Arabic to English

    • job creation
        
    • create jobs
        
    • employment creation
        
    • creating jobs
        
    • creating employment
        
    • create employment opportunities
        
    • creation of jobs
        
    • generate employment
        
    • generating jobs
        
    • employment generation
        
    • creation of job opportunities
        
    • creation of employment opportunities
        
    • to create employment
        
    It noted the adoption of the Twenty-Year Vision Strategic Plan for development, which had contributed to job creation, improved health care and services for urban and rural populations. UN وأشارت إلى اعتماد الخطة الاستراتيجية الإنمائية لمنظور السنوات العشرين، التي تسهم في خلق فرص عمل وتحسين الرعاية الصحية والخدمات المقدمة للسكان في المناطق الحضرية والريفية.
    Such investments would also promote job creation and improve the situation of the population. UN فمن شأن هذه الاستثمارات أن تشجع أيضا على خلق فرص عمل وتحسين وضع السكان.
    We may note at this point that the NGO sector did not contribute significantly to new job creation for either men or women. UN ومن الجدير بالذكر أن قطاع المنظمات غير الحكومية لم يساهم بشكل ملحوظ في خلق فرص عمل جديدة لكلا الجنسين.
    Persevere in implementing the employment priority strategy, work hard to create jobs for more than 9 million urban residents a year, and keep registered urban unemployment below 5 per cent. UN ومواصلة تنفيذ استراتيجية تعطي أولوية للتوظيف، والعمل الجاد على خلق فرص عمل لأكثر من 9 ملايين من سكان المناطق الحضرية في السنة، وإبقاء معدل البطالة الحضري المسجل دون 5 في المائة.
    ILO is planning to conduct an assessment mission in February 2002 to develop a project in the area of employment creation for women. UN 92- وتخطط منظمة العمل الدولية لإيفاد بعثة تقييم في شباط/فبراير 2002 من أجل إعداد مشروع في مجال خلق فرص عمل للنساء.
    It was also suggested that countries of origin and countries of destination could increase support to migrant-led transnational enterprises, thereby creating jobs in both countries of origin and countries of destination and promoting co-development. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة.
    It is also developing training programmes with the aim of creating employment and self-employment and taking advantage of new employment opportunities. UN وتقوم الرابطة أيضا بإعداد برامج تدريب بهدف خلق فرص عمل ومهن حرة والاستفادة من فرص العمالة الجديدة.
    Achieving a high level of sustained economic growth leading to job creation and rising incomes; UN :: الارتفاع بمعدل النمو الاقتصادي المستدام بما يؤدي إلى خلق فرص عمل ورفع الدخول؛
    In that regard, the importance of the role of the private sector for sustainable and productive job creation cannot be overemphasized. UN وفي هذا الصدد، لا يكون من المغالاة في شيء التشديد على أهمية دور القطاع الخاص في خلق فرص عمل مستدامة ومنتِجة.
    In 2002, we began negotiations on the establishment of a Croatian Youth Bank, focused on job creation for young people. UN في عام 2002، شرعنا في مفاوضات بشأن إنشاء مصرف كرواتي للشباب يركز على خلق فرص عمل للصغار.
    If new job creation continues to be weaker than expected, it could dampen consumer confidence and spending propensity. UN فإذا ما استمر خلق فرص عمل جديدة في الضعف على نحو أكثر من المتوقع، فإنه يمكن أن يضعف ثقة المستهلك وميله للإنفاق.
    He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. UN وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه.
    job creation was paramount, as was the establishment and expansion of a social protection floor that would facilitate a shift to green economies. UN وشدد على أهمية خلق فرص عمل وعلى إنشاء أرضية للحماية الاجتماعية والتوسع فيها من أجل تيسير التحول إلى الاقتصادات الخضر.
    job creation and job security were included in social development policy. UN وأوضحت أن سياسة التنمية الاجتماعية تتضمن خلق فرص عمل وتوفير الأمن الوظيفي.
    This transformational agenda on science and technology should create jobs, develop infrastructure, raise productivity, improve competitiveness and promote sustainable production and consumption. UN وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    The dependent nature of the Palestinian economy has also limited employment creation and growth. UN وقد قللت طبيعة التبعية للاقتصاد الفلسطيني من احتمالات خلق فرص عمل جديدة ومن نمو العمالة.
    58. Pakistan's growth performance over the last five years has been helpful in creating jobs and therefore reducing unemployment and poverty. UN 58- ساعد أداء النمو الذي حققته باكستان على مدى السنوات الخمس الأخيرة في خلق فرص عمل وبالتالي في الحد من البطالة والفقر.
    Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. UN وفي إطار الرؤية المشتركة أيضا، تم إعداد برنامج محدد يركز على خلق فرص عمل لأعداد كبيرة من الشباب.
    The Prime Minister stressed the importance of education and training since the future of New Caledonia depended primarily on its capacity to create employment opportunities for a growing number of young people. UN وأكد رئيس الوزراء على أهمية التعليم والتدريب بالنظر إلى أن مستقبل كاليدونيا الجديدة يتوقف بالدرجة اﻷولى على قدرتها على خلق فرص عمل لعدد متزايد من الشباب.
    The additional benefit is the creation of jobs with safe working conditions. UN والمكسب الإضافي هو خلق فرص عمل في ظروف عمل آمنة.
    Considerable importance was placed on the need to generate employment opportunities for the youth and to prepare them for taking advantage of the economic opportunities through vocational training that would equip them with the necessary skills. UN وأوليت أهمية فائقة لضرورة خلق فرص عمل للشباب وإعدادهم للاستفادة من الفرص الاقتصادية وذلك عبر التدريب المهني الذي يزودهم بالمهارات اللازمة.
    In contrast, many middle-income and low-income countries have faced problems in generating jobs fast enough to provide decent employment for their growing populations. UN وعلى النقيض من ذلك، واجه العديد من البلدان المتوسطة الدخل والمتدنية الدخل مشاكل في خلق فرص عمل بالسرعة الكافية لتوفير العمل اللائق لسكانها الآخذين في التزايد.
    30. Over the past few years, the Bank had supported the Government's programme of labour-intensive public works and employment generation. UN 30 - ومضي يقول إن البنك دعم برنامج الحكومة للأشغال الهامة كثيفة العمالة وبرنامج خلق فرص عمل طوال السنوات القليلة الماضية.
    :: Provision of advice to the Government on the implementation of an action plan on the creation of job opportunities for youth through participation in the national development plan working groups and the programme on national youth employment and skills development of the Ministry of Labour, the International Labour Organization and UNDP UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ خطة عمل ترمي إلى خلق فرص عمل للشباب عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة بالحزب الديمقراطي الوطني والبرنامج الوطني لتوظيف الشباب وتطوير المهارات التابع لوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Second, the creation of employment opportunities for the unemployed is imperative, and this in turn means economic policies that are employment-friendly and a strategy of development that is conducive to employment creation. UN ثانياً، إن خلق فرص عمل للعاطلين أمر حتمي وذلك يعني بدوره تطبيق سياسات اقتصادية موالية للعمالة واستراتيجية للتنمية تفضي إلى خلق العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more