"خلل التوازن" - Translation from Arabic to English

    • imbalances
        
    • the imbalance
        
    64. The world community was at a crossroads; the problem of trade imbalances must be addressed and protectionism must be resisted. UN 64 - وأكدت أن المجتمع الدولي يقف في منعطف طرق؛ فمشكلة خلل التوازن التجاري يجب أن تعالج كما يجب مقاومة التيار الحمائي.
    The first batch of the fourth phase involves the appointment of 965 junior officers within the Ministry of Defence and is expected to redress previous imbalances in the composition of the Ministry, compared with the regional makeup of the country. UN وتشمل الشريحة الأولى من المرحلة الرابعة تعيين 965 ضابطا مبتدئا في وزارة الدفاع ومن المتوقع أن يعالج ذلك خلل التوازن السابق في تكوين الجهاز العسكري مقارنة بالتركيبة الإقليمية للبلد.
    Balancing the World’s imbalances News-Commentary موازنة خلل التوازن العالمي
    If I could find a way to equalise the imbalance in his cerebral-spinal fluid, why, he'd be as right as rain. Open Subtitles إذا إستطعت أن أصلح خلل التوازن فى سوائل نخاعه الشوكى سيصبح بخير تماما
    A verified fissile material treaty will help to redress the imbalance between the rights and obligations of nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وستساعد معاهدة المواد الانشطارية التي يمكن التحقق منها في تصحيح خلل التوازن بين حقوق والتزامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوق والتزامات الدول الحائزة لها.
    China has elevated the reduction of external imbalances to a major national objective in 2007. It intends to boost domestic demand and is committed to moving gradually toward greater exchange rate flexibility. News-Commentary فقد رفعت الصين من مسألة تقليص خلل التوازن الخارجي إلى مرتبة قصوى من الأهمية، فجعلت منها هدفاً وطنياً في العام 2007. وتعتزم الصين تعزيز الطلب المحلي، كما تعهدت بالتحرك تدريجياً نحو قدر أعظم من المرونة فيما يتصل بأسعار الصرف.
    Fortunately for Rato, addressing the global imbalances can be a win-win situation. The same proposed policies for closing global trade imbalances also, by and large, help address each country’s domestic economic concerns. News-Commentary من حسن طالع راتو أن التصدي لعلاج مسألة خلل التوازن العالمي من بين المواقف التي لابد وأن تخرج منها جميع الأطراف فائزة. ذلك أن نفس السياسات المقترحة لتضييق الفجوة الناجمة عن الخلل التجاري العالمي من شأنها أيضاً أن تساعد إلى حد كبير في معالجة المخاوف بشأن الاقتصاد الداخلي لكل دولة.
    Whether there is a permanent reduction in global imbalances will depend mainly on decisions taken outside the US, specifically in countries like China. One’s forecast of those decisions hinges, in turn, on why these other countries came to run such large surpluses in the first place. News-Commentary إن تقلص خلل التوازن العالمي بشكل دائم سوف يعتمد أساساً على قرارات تتخذ خارج الولايات المتحدة، وتحديداً في بلدان مثل الصين. وبالتالي فإن توقعات المرء بشأن هذه القرارات تتوقف على التعرف على الأسباب التي دعت هذه البلدان الأخرى إلى جمع مثل هذه الفوائض الضخمة في المقام الأول.
    In Spain and Ireland, a housing boom exacerbated external imbalances by reducing national saving, pumping up consumption, and boosting residential investment. And the euro’s appreciation in recent years – driven in part by the European Central Bank’s excessively tight monetary policy – was the final nail in the competitiveness coffin. News-Commentary وفي أسبانيا وأيرلندا، أدى ازدهار سوق الإسكان إلى تفاقم خلل التوازن الخارجي بسبب انخفاض المدخرات الوطنية، وتعزيز الاستهلاك والاستثمار السكني. وكان ارتفاع قيمة اليورو في الأعوام الأخيرة ـ والذي كان راجعاً بشكل جزئي إلى السياسة النقدية المفرطة في التشدد والتي تبناها البنك المركزي الأوروبي ـ بمثابة المسمار الأخير في نعش القدرة التنافسية.
    Conversely, Germany, which has suffered from relative deflation and a long slump under the euro, will experience an inflationary boom that will reduce its competitiveness and current-account surplus. French Finance Minister Christine Lagarde, who often complained about trade imbalances in Europe, should applaud these market reactions, which were unintentionally strengthened by her president. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك فإن ألمانيا التي عانت من الانكماش النسبي والركود المطول في ظل اليورو سوف تشهد ازدهاراً تضخمياً من شأنه أن يحد من قدرتها التنافسية وأن يخفض فائض الحساب الجاري لديها. أما وزيرة المالية الفرنسية كريستين لاجارد، التي كثيراً ما اشتكت من خلل التوازن التجاري في أوروبا، فلابد وأن تشيد بردود الفعل هذه التي أفرزتها السوق، والتي تسبب رئيسها من دون قصد في تعزيز قوتها.
    Although the numbers were never as rosy as market enthusiasts seemed to think, they did divert attention away from the shaky foundations of the newfound prosperity. The growing need for measures to correct global imbalances was met with disbelief by influential policymakers and market analysts alike: “Why change a winning formula?” News-Commentary ورغم أن الأرقام لم تكن وردية للغاية كما تصور المتحمسين للسوق، إلا أنها كانت سبباً في تحويل الانتباه بعيداً عن الأسس الضعيفة التي قام عليها الرخاء الجديد. وكانت الحاجة المتزايدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح خلل التوازن العالمي تقابل بالإنكار من جانب صناع القرار من ذوي النفوذ وخبراء تحليل السوق على السواء: "ما الذي يجعلنا نسعى إلى تغيير صيغة رابحة؟".
    Third, global imbalances led to cheap money. Long-term current-account surpluses in some countries (China, other rapidly growing Asian economies, and Gulf oil producers) permitted the long-term financing of deficits in others (the United Kingdom, Australia, Spain, Ireland, and, above all, the US). News-Commentary وكان المصدر الثالث خلل التوازن العالمي الذي أدى إلى تدفق الأموال الرخيصة. فقد سمحت فوائض الحساب الجاري الطويلة الأمد في بعض البلدان (الصين وغيرها من بلدان آسيا السريعة النمو، وبلدان الخليج المنتجة للنفط) بتمويل العجز لفترات طويلة في بلدان أخرى (المملكة المتحدة، وأستراليا، وأسبانيا، وأيرلندا، وفي المقام الأول من الأهمية الولايات المتحدة).
    In addition, measures must be taken to address the imbalance between activities funded through assessed contributions and those funded through voluntary contributions. UN وفضلا عن ذلك، يجب اتخاذ التدابير لمعالجة خلل التوازن بين الأنشطة الممولة باشتراكات مقررة والأنشطة الممولة بالمساهمات الطوعية.
    Staff assessment has been reduced by approximately 20 per cent in accordance with the Secretary-General's proposal to address the imbalance in the Tax Equalization Fund. UN وتم تخفيض الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 20 في المائة تقريبا وفقا لاقتراح الأمين العام الرامي إلى تصحيح خلل التوازن في صندوق معادلة الضرائب.
    447. The better solution, therefore, would be for the Commission to address the imbalance in the treatment of States inherent in the linkage, instead of opting for delinkage. UN 447- وعليه فإن الحل الأفضل هو أن تتناول اللجنة خلل التوازن الذي ينطوي عليه الرابط في معاملة الدولة، بدل اللجوء إلى فك هذا الرابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more