"خلل في" - Translation from Arabic to English

    • a glitch in
        
    • imbalance in
        
    • wrong with
        
    • malfunction
        
    • defect in
        
    • failure
        
    • a flaw in
        
    • anomaly
        
    • distortions in
        
    • faulty
        
    • flawed
        
    • disrupt
        
    • flaws in
        
    • disruption in
        
    • deficiency in
        
    I told you when we first met, we have a glitch in our programming. Open Subtitles قلت لك عندما التقينا لأول مرة، لدينا خلل في برامجنا.
    An imbalance in conventional capabilities will obviously be destabilizing. UN ومن البديهي أن أي خلل في القدرات التقليدية سيؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    They say something was wrong with the plane. Open Subtitles يقولون بأنّ ثمة خلل في الطائرة. ذلك هراء.
    The Federal Trade Commission believes this panic might have been triggered by a computer malfunction in the stock exchange. Open Subtitles لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة قد تكون تسببت عن خلل في أجهزة الكمبيوتر في البورصه.
    Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' 4` أي خلل في النظام العام أو الأنظمة التفصيلية التي تنظم مراقبة الإيرادات والمدفوعات أو اللوازم والمعدات؛
    This upgrade will also provide an alternative means of external communications in the event of the failure of the main Sukhumi satellite communications link. UN وسيتيح هذا التحسين أيضا وسيلة بديلة للاتصالات الخارجية في حال حدوث خلل في الوصلة الرئيسية للاتصالات الساتلية في سوخومي.
    In their view, this also indicated a flaw in the methodology, which rendered the results unsuitable for establishing a new reimbursement rate. UN وهي تعتبر أن هذا الأمر يبين أيضا وجود خلل في المنهجية جعل النتائج غير ملائمة لوضع معدل سداد جديد.
    They confessed that there has been a glitch in the software for years. Open Subtitles اعترفوا بأن كان هناك خلل في البرنامج لسنوات
    Like a flaw in my character that I need to correct or a glitch in my lovemaking technique? Open Subtitles وكأنه عيب في شخصيتي يحتاج إلى التصحيح أو ربما خلل في أسلوب الحب لدي؟
    Okay, but no stupid-ass shots from the corner, because that's a glitch in the software and... Open Subtitles لكن من دون تسديدات غبية من الزاوية للأن هذا خلل في البرنامج و ـ ـ ـ
    There is an imbalance in the authority and weight of structures and organs, just as there is an imbalance in the weight of different countries or groups. UN وهناك خلل في التوازن بين سلطة ووزن الهياكل واﻷجهــزة، وخلــل فــي ثقل البلدان والمجموعات المختلفة.
    Any imbalance in these activities would not serve the objectives of the International Atomic Energy Agency. UN وأي خلل في التــوازن بين هــذه اﻷنشطة لن يخدم أهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Believe there's something Fundamentally wrong with the Open Subtitles يرون أن هناك خلل في دور الرعاية في أمريكا
    Okay, if something showed up in that test, then there was something wrong with the test, or somebody put something in my food or something. Open Subtitles حسنٌ، إذا ماظهر شئٌ ما في بيانات التحليل إذن هنالك خلل في التحليل أو أنّ أحدهم وضع شيئاً في طعامي أو من ذلك القبيل
    And there was no malfunction on the airlock hardware. Open Subtitles ولم يكن هناك خلل في أجهزة الحاجز الهوائي
    This must be related to a defect in the airbags. Open Subtitles يجب أن تتعلق هذه إلى وجود خلل في الوسائد الهوائية.
    In more than 99% of the cases malfunction of munitions is due to detonator failure. UN ففي أكثر من 99 في المائة من الحالات ترجع أعطال الذخائر إلى خلل في الصاعق.
    Is this a deliberate leak or negligence-- a flaw in your security? Open Subtitles هل هذا تسريب مُتعمد أم إهمال ؟ أهو خلل في نظامك الأمني ؟
    This was not done, creating an anomaly in land administration that is now addressed by the transfer. UN لكن ذلك لم يحصل مما تسبب في خلل في إدارة الأراضي تجري الآن معالجته عن طريق نقل الأراضي.
    However, truncated change is likely to introduce distortions in the functioning of the Assembly. UN ومع ذلك، يحتمل أن يؤدي التغيير المبتور إلى خلل في عمل الجمعية العامة.
    It was a faulty valve. That's what caused the explosion. Open Subtitles لقد كان هنالك خلل في أحد الصمامات وهذا ماسبب الإنفجار
    Unremedied violations were evidence of flawed implementation. UN وتدل الانتهاكات التي لـم يُقتص للضحايا بشأنها على وجود خلل في التنفيذ.
    First, it will disrupt strategic balance and stability, undermine international and national security and do harm to the existing arms control instruments, in particular those related to nuclear weapons and missiles, thus triggering a new arms race. UN أولاً، سيؤدي نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى إحداث خلل في التوازن والاستقرار الإستراتيجيين، وسيقوض الأمن الدولي والقومي وسيلحق أضراراً بما هو معمول به من أدوات للحد من الأسلحة، ولا سيما تلك المتعلقة بالأسلحة والقذائف النووية، وبالتالي سيؤدي إلى إحداث سباق تسلح جديد.
    Public school administration suffers from flaws in four areas: UN تعاني المدارس الرسمية من خلل في إدارتها يتمثل في أربعة أمور:
    Overly intrusive international regimes would risk a disruption in demand to the detriment of sending countries. UN ومن شأن التدخل الزائد من قبل اﻷنظمة الدولية أن يؤدي إلى خلل في عملية الطلب بما يضر بمصلحة البلدان المرسلة.
    The Advisory Committee believes that continued uncertainty over the internal audit arrangements could lead to a deficiency in internal control at UNU and UNITAR. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استمرار حالة عدم التيقن بشأن ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات قد يؤدي إلى خلل في الرقابة الداخلية في جامعة الأمم المتحدة واليونيتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more