The TC programme is based on five decades of dialogue and interaction with Member States, and a track record of achievements in the field. | UN | ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان. |
The TC programme is based on five decades of dialogue and interaction with Member States, and a track record of achievements in the field. | UN | ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان. |
Cuba knew that superpower well, after almost five decades of confrontation and threats. | UN | وتعلم كوبا أن هذه القوة العظمى سوف تنهار بعد نحو خمسة عقود من المواجهات والتهديدات. |
We have already endured more than five decades of suffering and despair. | UN | وقد تحملنا فعلا أكثر من خمسة عقود من المعاناة واليأس. |
We have already endured five decades of appealing in this forum for a definitive solution. | UN | وتحملنا فعلا خمسة عقود من المناشدة في هذا المحفل من أجل حل نهائي. |
We have endured five decades of the international community's impotence. | UN | وتحملنا خمسة عقود من عجز المجتمع الدولي. |
And the result is clear: five decades of unprecedented economic growth and prosperity. | UN | وكانت النتيجة واضحة: خمسة عقود من النمو والرخاء الاقتصاديين اللذين لم يسبق لهما مثيل. |
That's five decades of unleashing unique, flamboyant machines, each more outrageous than the last. | Open Subtitles | ,هذه خمسة عقود من اطلاق العنان المنفرد آلات مبهرة كل مرة أكثر افراطاً من السابق |
Peace talks between the Government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia continued to give hope to resolving five decades of conflict in the country. | UN | وظلت محادثات السلام بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا تبعث على أمل التوصل إلى حل للنزاع الدائر في هذا البلد منذ خمسة عقود من الزمن. |
The people of the Central African Republic have, for over five decades of political independence, been subjected to changes in government brought about, for the most part, by coup d'état. | UN | فقد عرف شعب جمهورية أفريقيا الوسطى تغييرات في نظام الحكم على امتداد ما يربو على خمسة عقود من الاستقلال السياسي، كان معظمها بعمليات انقلابية. |
Public Health Institute is an independent, non-profit organization with close to five decades of experience dedicated to improving health, nutrition, well-being and quality of life for people around the world. | UN | معهد الصحة العامة هو منظمة مستقلة لا تستهدف الربح لديها ما يقارب خمسة عقود من الخبرة التي كرستها لتحسين الصحة والتغذية والرفاه ونوعية الحياة للناس في جميع أنحاء العالم. |
In any event, after nearly five decades of deliberation, the Commission should complete its work on the project during the current quinquennium. | UN | وعلى أي حال فإنه بعد انقضاء ما يقرب من خمسة عقود من المداولات ينبغي للجنة أن تنتهي من أعمالها المتعلقة بالمشروع خلال فترة السنوات الخمس الحالية. |
After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة. |
During its more than five decades of existence as the world’s largest international body the United Nations has made fundamental contributions to humankind’s development in all areas and has created a legal framework for international relations. | UN | إن اﻷمم المتحدة، خلال أكثر من خمسة عقود من وجودها بصفتها أكبر هيئة دولية في العالم، أسهمت إسهامات جوهرية في تنمية الجنس البشري في جميع المجــالات، وأنشــأت إطارا قانونيا للعلاقات الدولية. |
After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة. |
five decades of sustained policy support and a number of promotional and institutional agencies helped Indian SMEs to come of age. | UN | وقد استطاعت المشاريع الهندية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تبلغ مرحلة النضج بعد خمسة عقود من الدعم المتواصل على صعيد السياسة العامة وإنشاء عدد من الوكالات الترويجية والمؤسسية. |
Those developments complement, and, indeed, should provide a new impetus, for the endeavours and gains resulting from more than five decades of consistent collaboration by the international community under the aegis of the Universal Declaration. | UN | وتلك التطورات تكمل الجهود والمكاسب المترتبة على أكثر من خمسة عقود من التعاون المستمر للمجتمع الدولي في إطار الإعلان العالمي، وينبغي لها أن تعطي زخما جديداً لتلك الجهود. |
The non-nuclear-weapon States find it hard to believe that five decades of reliance upon nuclear weaponry cannot but have a retarding effect. | UN | وتجد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن من الصعب اﻹيمان بأن خمسة عقود من الاعتماد على اﻷسلحة النووية لا يمكن أن تخلف إلا أثرا محبطا. |
This approach is reflected in the Law on Cultural Autonomy of National Minorities that was first proclaimed by Estonia in 1925, and which was re-enacted in 1993 following five decades of Soviet occupation. | UN | ومثل هذا النهج وارد في قانون الاستقلال الثقافي الذاتي لﻷقليات القومية الذي أخذت به أستونيا ابتداء في عام ١٩٢٥، ثم أعادت سنه في عام ١٩٩٣ عقب خمسة عقود من الاحتلال السوفياتي. |
But, with the five decades of achievements, and a world of infinite promise, Samoa is very firmly of the view that the future is on the side of the United Nations. | UN | ولكن، بعد خمسة عقود من اﻹنجازات، وفي عالم يبشر بخير لا حد له، تؤمن ساموا إيمانا عميقا بأن مستقبلا زاهرا ينتظر اﻷمم المتحدة. |